Hemp.com Inc.- Hamps Home

MARIHUANA AFGIFTSLOV AF 1937

MARIHUANA - AFGIFTSLOVEN AF 1937
Den fulde tekst til Marihuana Tax Act som vedtaget 1937

U. S. SKATTUDDELING
BUREAU AF NARKOTIKA
FORORDNINGER Nr. 1
I forbindelse med
IMPORTATION, FREMSTILLE, PRODUKTION
FORBINDELSE, SALG, HANDLING I, UDDELING
FORORDNING, ADMINISTRERING, OG
GIVER BORT AF
MARIJUANA
UNDER
LOV AF AUGUST 2, 1937
OFFENTLIG, Ingen. 238, 75TH KONGRESS
NARCOTIC-INTERNE INDTÆGTER FORORDNINGER
FÆLLES MARIHUANA FORORDNINGER, DER ER FREMMET AF
KOMMISSIONEN FOR NARKOTIKA OG
KOMMISSIONEN FOR
INTERNE INDTÆGTER MED GODKENDELSE AF
SKATTESEKRETARIET
IKRAFTTRÆDELSESDATOEN, OKTOBER 1, 1937
LOV OG BESTEMMELSER VEDRØRENDE IMPORTEN, FREMSTILLE, PRODUKTION, FORBINDELSE, SALG, HANDLING I, UDDELING, FORORDNING, ADMINISTRERING, OG GIVER BORT AF MARIHUANA

LOVEN
(Act of Aug.. 2, 1937, Offentlig 238, 75Kongres)

Det være sig vedtaget af Senatet og Repræsentanternes Hus for Amerikas Forenede Stater i samlet kongres, Det, når det bruges i denne lov,

(-en) Begrebet “person” betyder et individ, et partnerskab, tillid, forening, Selskab, eller selskab og inkluderer en officer eller medarbejder i en tillid, forening, Selskab, eller selskab, eller et medlem eller medarbejder i et partnerskab, hvem, som sådan officer, medarbejder, eller medlem, har pligt til at udføre enhver handling, for hvilken der opstår overtrædelse af denne lov.

(b) Begrebet “marihuana” betyder alle dele af planten Cannabis sativa L., hvad enten det vokser eller ej; frøene deraf; harpiksen ekstraheret fra en hvilken som helst del af en sådan plante; og hver forbindelse, fremstille, salt, afledte, blanding, eller fremstilling af en sådan plante, dets frø, eller harpiks- men inkluderer ikke modne stilke fra en sådan plante, fiber fremstillet af sådanne stilke, olie eller kage fremstillet af frø af en sådan plante, enhver anden forbindelse, fremstille, salt, afledte, blanding, eller fremstilling af sådanne modne stilke (undtagen harpiksen ekstraheret derfra), fiber, olie, eller kage, eller det steriliserede frø af en sådan plante, der er ude af stand til at spire.

(c) Begrebet “producent” betyder enhver person, der (1) planter, kultiverer, eller på nogen måde letter den naturlige vækst af marihuana; eller (2) høst og overførsel eller gør brug af marihuana.

(d) Begrebet “Sekretær” betyder statssekretæren og løbetiden “opkræver betyder opkræver af interne indtægter.

(e) Begrebet “overførsel” eller “overført” betyder enhver form for disposition, der resulterer i en skifte af besiddelse, men må ikke induse en overførsel til en fælles transportør med henblik på transport af marihuana.

SEC. 2. (-en) Hver person, der importerer, fremstiller, producerer, forbindelser, sælger, handler i, dispenserer, ordinerer, administrerer, eller giver væk marihuana skal ( 1 ) inden for femten dage efter ikrafttrædelsesdatoen for denne lov, eller (2) inden de deltager efter udløbet af en sådan femten-dages periode i nogen af ​​de ovennævnte aktiviteter, og (3) derefter, på eller før juli 1 hvert år, betale henholdsvis følgende særlige skatter:

(1) Importører, producenter, og blandere af marihuana, $24 Per år.

(2) Producenter af marihuana (undtagen dem, der er inkluderet i underinddeling (4) i dette underafsnit), $1 Per år, eller fraktion deraf, hvor de deltager i en sådan aktivitet.

(3) Læger, tandlæger, dyrlæger, og andre praktikere, der distribuerer, dispensere, give væk, forvalte, eller ordinere marihuana til patienter, som de i løbet af deres professionelle praksis er til stede, $1 pr. år eller brøkdel deraf, hvorunder de deltager i nogen af ​​sådanne aktiviteter.

(4) Enhver person, der ikke er registreret som importør, fabrikant, producent, eller sammensatte, der skaffer og bruger marihuana i et laboratorium med henblik på forskning, instruktion, eller analyse, eller der producerer marihuana til et sådant formål, $1 Per år, eller fraktion deraf, hvor han deltager i sådanne aktiviteter.

(5) Enhver person, der ikke er læge, tandlæge, dyrlæge, eller anden praktiserende læge, og som handler i, dispenserer, eller giver marihuana væk, $3 Per år: Stillet til rådighed, At enhver person, der har registreret og betalt den særlige afgift som importør, fabrikant, blandingsmiddel, eller producent, som krævet af underinddelinger ( 1 ) og (2) i dette underafsnit, kan håndtere, dispensere, eller give marihuana importeret væk, fremstillet, sammensat, eller produceret af ham uden yderligere betaling af den skat, der er pålagt i dette afsnit.

(b) Hvor en skat under underinddeling (1) eller (5) betales i juli 1 hvert år beregnes det for et år; hvis en sådan skat skal betales på en anden dag, beregnes den forholdsmæssigt fra den første dag i den måned, hvor forpligtelsen for den påløbne skat til den følgende juli 1.

(c) I tilfælde af at en person, der er underlagt en skat, der pålægges i dette afsnit, deltager i nogen af ​​de aktiviteter, der er opregnet i underafsnittet (-en) i dette afsnit på mere end et sted, en sådan person skal betale skat for hvert sådant sted.

(d) Medmindre andet er bestemt, når mere end en af ​​de aktiviteter, der er opregnet i underafsnittet (-en) i dette afsnit udføres af den samme person på samme tid, denne person skal betale skat for hver sådan aktivitet, i henhold til de respektive foreskrevne satser.

(e) Enhver person, der er underlagt den skat, der pålægges i dette afsnit, skal, ved betaling af en sådan skat, registrere hans navn eller stil og hans sted eller forretningssteder hos samleren af ​​det distrikt, hvor et sådant sted eller forretningssteder er beliggende.

(f) Samlere har tilladelse til at levere, efter skriftlig anmodning, til enhver person en bekræftet kopi af navnene på enhver eller alle personer, der kan være opført i deres respektive indsamlingsdistrikter som særlige skatteydere under dette afsnit, mod betaling af et gebyr på $1 for hvert hundrede af sådanne navne eller brøkdel deraf på en sådan kopi, der anmodes om.

SEC. 3. (-en) Ingen medarbejder hos nogen person, der har betalt den særlige skat og registreret, som krævet i afsnit 2 i denne lov, handler inden for rammerne af hans ansættelse, skal registreres og betale en sådan særlig skat.

(b) En officer eller medarbejder i De Forenede Stater, enhver stat, Territorium, District of Columbia, eller isoleret besiddelse, eller politisk underinddeling, hvem, under udøvelsen af ​​sine officielle opgaver, deltager i nogen af ​​de aktiviteter, der er opregnet i sektionen 2 i denne lov, er ikke forpligtet til at registrere eller betale den særlige skat, men hans ret til denne fritagelse skal bevises på en sådan måde, som sekretæren ved forskrifter foreskriver.

SEC. 4. (-en) Det er ulovligt for enhver person, der er forpligtet til at registrere og betale den særlige skat i henhold til bestemmelserne i afsnit 2 at importere, fremstille, fremstille, forbindelse, sælge, behandle, dispensere, distribuere, ordinere, forvalte, eller give marihuana væk uden at have registreret og betalt sådan skat.

(b) I enhver sag eller procedure til at håndhæve det ansvar, der pålægges i dette afsnit eller afsnit 2, hvis der føres bevis for, at marihuana til enhver tid voksede på land under tiltaltes kontrol, sådant bevis skal være formodet bevis for, at sagsøgte på det tidspunkt var producent og ansvarlig i henhold til dette afsnit såvel som under afsnit 2.

SEC. 5. Det er ulovligt for enhver person, der ikke har betalt den særlige skat og registreret, som krævet i afsnit 2, at sende, skib, bære, transportere, eller levere enhver marihuana inden for ethvert territorium, District of Columbia, eller enhver isoleret besiddelse, eller fra enhver stat, Territorium, District of Columbia, enhver isoleret besiddelse af De Forenede Stater, eller kanalzonen, ind i enhver anden stat, Territorium, District of Columbia, eller isoleret besiddelse af USA: Stillet til rådighed, At intet indeholdt i dette afsnit finder anvendelse på almindelige luftfartsselskaber, der beskæftiger sig med transport af marihuana; eller til enhver medarbejder hos enhver person, der skal have registreret og betalt den særlige skat som krævet i afsnit 2 mens han handler inden for rammerne af hans ansættelse; eller til enhver person, der skal levere marihuana, som er ordineret eller udleveret af en læge, tandlæge, dyrlæge, eller anden praktiserende læge, der er registreret under sektionen 2, der har været ansat til at ordinere den bestemte patient, der modtager en sådan marihuana; eller til ethvert USA, Stat, amt, kommunale, Distrikt, Territorial, eller en isoleret officer eller embedsmand, der handler inden for rammerne af hans officielle opgaver.

SEC. 6. (-en) Det er ulovligt for enhver person, hvorvidt det kræves at betale en særlig skat og registrere sig i henhold til afsnit 2, at overføre marihuana, undtagen i henhold til en skriftlig ordre fra den person, som en sådan marihuana overføres til, på en formular, der udstedes blank til dette formål af sekretæren.

(b) Med forbehold af sådanne regler, som sekretæren kan foreskrive, intet indeholdt i dette afsnit finder anvendelse:

( 1 ) Til en overførsel af marihuana til en patient af en læge, tandlæge, dyrlæge, eller anden praktiserende læge, der er registreret under sektionen 2, kun i løbet af hans professionelle praksis: Stillet til rådighed, At sådan en læge, tandlæge, dyrlæge, eller anden praktiserende læge skal føre en oversigt over al sådan marihuana, der er overført, viser det overførte beløb og navnet og adressen på den patient, som en sådan marihuana overføres til, og sådan optegnelse skal opbevares i en periode på to år fra datoen for overførslen af ​​en sådan marihuana, og underlagt inspektion som beskrevet i afsnit 11.

(2) Til en overførsel af marihuana, lavet i god tro af en forhandler til en forbruger under og i henhold til en skriftlig recept udstedt af en læge, tandlæge, dyrlæge, eller anden praktiserende læge, der er registreret under sektionen 2: Stillet til rådighed, En sådan recept skal dateres fra den dag, hvor lægen underskriver og underskrives af lægen, tandlæge, dyrlæge, eller anden praktiserende læge, der udsteder det samme; Yderligere forudsat, En sådan forhandler skal opbevare en sådan recept i en periode på to år fra den dag, hvor en sådan recept er udfyldt, så den er let tilgængelig til inspektion af officerer, agenter, medarbejdere, og embedsmænd nævnt i afsnit 11.

(3) Til salget, eksport, forsendelse, eller levering af marihuana af enhver person inden for USA, ethvert territorium, District of Columbia, eller noget af De Forenede Staters isolerede ejendele, til enhver person i ethvert fremmed land, der regulerer indrejse af marihuana, hvis sådant salg, forsendelse, eller levering af marihuana sker i overensstemmelse med sådanne regler for import til et sådant fremmed land, som det er foreskrevet af et sådant fremmed land, sådanne regler skal meddeles fra tid til anden af ​​De Forenede Staters udenrigsminister.

(4) Til en overførsel af marihuana til enhver officer eller medarbejder i USA's regering eller i en hvilken som helst stat, Territorial, Distrikt, amt, eller kommunal eller isoleret regering, der lovligt beskæftiger sig med køb af disse til de forskellige afdelinger i hæren og flåden, den offentlige sundhedstjeneste, og for regeringen, Stat, Territorial, Distrikt, amt, eller kommunale eller isolerede hospitaler eller fængsler

(S) Til overførsel af frø af planten Cannabis sativa L. til enhver person, der er registreret under sektionen 2.

(c) Sekretæren skal sørge for, at der udarbejdes passende formularer til ovennævnte formål og skal distribuere dem til samlere til salg. Prisen, til hvilken sådanne formularer skal sælges af de nævnte samlere, fastsættes af sekretæren, men må ikke overstige 2 cent hver. Når en samler sælger en af ​​disse former, skal han anføre salgsdatoen, navn og adresse på den foreslåede sælger, køberens navn og adresse, og mængden af ​​marihuana, der er beordret til at blive skrevet eller stemplet derpå, inden de leverer den samme.

(d) Hver sådan ordreformular, der sælges af en samler, udarbejdes af ham og skal indeholde en original og to eksemplarer, hvoraf enhver kan antages som bevis som original. Originalen og en kopi skal udleveres af samleren til køberen deraf. Originalen skal til gengæld gives af køberen til enhver person, der skal, i forfølgelse deraf, overføre marihuana til ham og skal opbevares af en sådan person i en periode på to år for at være let tilgængelig til inspektion af enhver officer, agent, eller medarbejder nævnt i afsnit 11. Kopien, som samleren har givet køberen, skal opbevares af køberen og opbevares i en periode på to år, så den er let tilgængelig for inspektion af enhver officer, agent, eller medarbejder nævnt i afsnit 11. Den anden kopi opbevares i samlerens optegnelser.

SEC. 7. (-en) Der opkræves, indsamlet, og betales ved alle overførsler af marihuana, som kræves i henhold til afsnit 6 skal udføres i henhold til skriftlig ordreformularafgift til følgende priser:

(1) Ved hver overførsel til enhver person, der har betalt den særlige skat og registreret i henhold til sektionen 2 i denne lov, $1 pr. ounce marihuana eller fraktion deraf

(2) Ved hver overførsel til enhver person, der ikke har betalt den særlige skat og registreret i henhold til sektionen 2 i denne lov, $100 pr. ounce marihuana eller fraktion deraf.

(b) En sådan skat skal betales af overføreren på tidspunktet for sikring af hver ordreformular og skal ud over prisen på en sådan form. En sådan overdrager er ansvarlig for den skat, der pålægges i dette afsnit, men i tilfælde af at overførslen sker i strid med sektionen 6 uden en ordreformular og uden betaling af overførselsskatten pålagt i dette afsnit, overdrageren er også ansvarlig for en sådan skat.

(c) Betaling af afgiften heri repræsenteres af passende frimærker, der skal leveres af sekretæren, og frimærkerne anbringes af samleren eller dennes repræsentant på den originale ordreformular.

(d) Alle lovbestemmelser vedrørende gravering, udstedelse, salg, ansvarlighed, annullering, og destruktion af skattebetalte frimærker, der er fastsat i lovgivningen om interne indtægter, skal, i det omfang det er relevant og ikke er i strid med denne lov, udvides og gøres gældende for frimærker, der er omhandlet i dette afsnit.

(e) Alle lovbestemmelser (herunder sanktioner) gældende med hensyn til de skatter, der pålægges ved lov af december 17, 1914 (38 Stat. 785; U. S. C., 1934 red., titel 26, sek. 1040– 1061, 1383-1391), som ændret, skal, for så vidt det ikke er uforeneligt med denne lov, være gældende med hensyn til de skatter, der pålægges ved denne lov.

SEC. 8. (-en) Det er ulovligt for enhver person, der er en overdrager, der er forpligtet til at betale den overførselsskat, der er pålagt i afsnit 7 at erhverve eller på anden måde opnå nogen marihuana uden at have betalt en sådan skat; og bevis for, at enhver person skal have haft marihuana i sin besiddelse og skal have svigtet, efter rimelig varsel og efterspørgsel fra samleren, at fremstille den bestillingsformular, der kræves i afsnit 6 at blive tilbageholdt af ham, skal være formodet bevis for skyld i henhold til dette afsnit og om ansvar for den skat, der er pålagt ved afsnit 7.

(b) Intet ansvar pålægges i medfør af dette afsnit nogen behørigt bemyndiget officer i finansministeriet, der er involveret i håndhævelsen af ​​denne lov, eller nogen behørigt bemyndiget officer i en stat, eller territorium, eller enhver politisk underafdeling deraf, eller District of Columbia, eller af enhver isoleret besiddelse af De Forenede Stater, der skal beskæftige sig med håndhævelse af enhver lov eller kommunal ordinance, der beskæftiger sig med produktionen, salg, ordinerer, udlevering, beskæftiger sig med, eller distribution af marihuana.

SEC. 9. (-en) Enhver marihuana, der er blevet importeret, fremstillet, sammensat, overført, eller frembragt i strid med nogen af ​​bestemmelserne i denne lov er genstand for beslaglæggelse og fortabelse og, undtagen som uforenelig med bestemmelserne i denne lov, alle bestemmelserne i interne indtægtslove vedrørende søgninger, krampeanfald, og fortabelser udvides til at omfatte marihuana.

(b) Enhver marihuana, der kan beslaglægges af De Forenede Staters regering fra enhver person eller personer, der er anklaget for enhver overtrædelse af denne lov, skal efter overbevisning af den eller de personer, fra hvem det er beslaglagt, konfiskeres af og fortabes til De Forenede Stater.

(c) Enhver marihuana, der er beslaglagt eller kommer i besiddelse af De Forenede Stater ved håndhævelsen af ​​denne lov, hvis ejer eller ejere er ukendte, konfiskeres af og fortabes til USA.

(d) Sekretæren pålægges hermed at ødelægge enhver marihuana, der er konfiskeret af og fortabt til USA i henhold til dette afsnit, eller at levere en sådan marihuana til enhver afdeling, bureau, eller et andet agentur fra den amerikanske regering, efter korrekt anvendelse deraf i henhold til sådanne regler, som kan blive foreskrevet af sekretæren.

SEC. 10. (-en) Enhver person, der hæfter for enhver skat, der pålægges ved denne handling, skal føre sådanne bøger og optegnelser, afgive sådanne erklæringer under ed, foretage sådanne afkast, og overholde sådanne regler og forskrifter, som sekretæren fra tid til anden foreskriver.

(b) Enhver person, der skal registreres i henhold til bestemmelserne i afsnit 2 i enhver intern- indtægtsdistrikt skal, når det kræves af distriktssamleren, give samleren en ægte og korrekt erklæring eller returnering, bekræftet ved erklæringer, angive den mængde marihuana, som han modtog eller høstede i en sådan periode umiddelbart forud for samlerens efterspørgsel, højst tre måneder, som den nævnte samler kan ordne og bestemme. Hvis en sådan person ikke udelukkende er producent, han skal angive i en sådan erklæring eller returnere navnene på de personer, hvorfra marihuana blev modtaget, mængden i hvert tilfælde modtaget fra sådanne personer, og datoen for modtagelse.

SEC. 11. Bestillingsformularer og kopier heraf samt recepter og optegnelser, der kræves bevaret i henhold til bestemmelserne i afsnit 6, og erklæringer eller opgørelser, der er indgivet til distriktssamlerens kontor i henhold til bestemmelserne i afsnit 10 (b) skal være åben for inspektion af officerer, agenter, og ansatte i finansministeriet behørigt bemyndiget til dette formål, og sådanne officerer i enhver stat, eller territorium, eller enhver politisk underafdeling deraf, eller District of Columbia, eller enhver isoleret besiddelse af De Forenede Stater, som skal pålægges håndhævelse af enhver lov eller kommunal ordinance, der regulerer produktionen, salg, ordinerer, udlevering, beskæftiger sig med, eller distribution af marihuana. Hver samler har tilladelse til at levere, efter skriftlig anmodning, kopier af nogen af ​​de nævnte erklæringer eller returneringer, der er indgivet på hans kontor til nogen af ​​sådanne embedsmænd i enhver stat eller territorium, eller politisk underinddeling deraf, eller District of Columbia, eller enhver isoleret besiddelse af De Forenede Stater, som er berettiget til at inspicere de nævnte erklæringer eller returneringer, der er indgivet på den nævnte samleres kontor., mod betaling af et gebyr på $1 for hver 100 ord eller brøkdel deraf i kopien eller kopier, der anmodes om.

SEC. 12. Enhver, der er dømt for en overtrædelse af en bestemmelse i denne lov, skal straffes med en bøde på højst $2,000 eller fængslet ikke mere end fem år, eller begge, efter domstolens skøn.

SEC. 13. Det er ikke nødvendigt at negere nogen undtagelser, der er anført i denne lov i nogen klage, Information, anklage, eller anden skrivelse eller procedure, der er anlagt eller anlagt under denne lov, og bevisbyrden for en sådan fritagelse påhviler sagsøgte. I mangel af sagsøgtes bevis for, at han har overholdt bestemmelserne i afsnit 6 vedrørende ordreformularer, han formodes ikke at have overholdt sådanne bestemmelser i sådanne sektioner, i det tilfælde.

SEC. 14. Sekretæren har tilladelse til at mødes, ordinere, og offentliggøre alle nødvendige regler og forskrifter til gennemførelse af bestemmelserne i denne lov og til at tildele eller pålægge nogen af ​​rettighederne, privilegier, beføjelser, og pligter, der er tillagt eller pålagt ham ved denne lov over de officerer eller ansatte i finansministeriet, som han skal udpege eller udpege.

SEC. 15. Bestemmelserne i denne lov finder anvendelse på flere stater, District of Columbia, territoriet i Alaska, territoriet Hawaii, og De Forenede Staters isolerede ejendele, undtagen de filippinske øer. I Puerto Rico administrationen af ​​denne lov, opkrævning af de særlige skatter og overførselsskatter, og udstedelse af ordreformularer, der er omhandlet i afsnit 6 skal udføres af de relevante interne indtægtsofficerer i den pågældende regering, og alle indtægter, der indsamles i henhold til denne lov i Puerto Rico, tilfalder intakt den offentlige regering deraf. Præsidenten bemyndiges og instrueres hermed til at udstede sådanne bekendtgørelser, der vil gennemføre på Jomfruøerne hensigten og formålet med denne lov ved at sørge for registrering med passende officerer og indførelse af de særlige og overførselsskatter på alle personer i Jomfruøer, der importerer, fremstille, fremstille, forbindelse, sælge, behandle, dispensere, ordinere, forvalte, eller give væk marihuana.

SEC. 16. Hvis en bestemmelse i denne lov eller anvendelse deraf på en person eller omstændigheder holdes ugyldig, resten af ​​loven og anvendelsen af ​​en sådan bestemmelse på andre personer eller omstændigheder påvirkes ikke deraf.

SEC. 17. Denne lov får virkning den første dag i den anden måned, hvor den er vedtaget.

SEC. 18. Denne lov kan nævnes som “Marihuana Tax Act af 1937.”

(T. D. 28)

Bekendtgørelse fra statssekretæren om håndhævelse af Marihuana-skatteloven af 1937

september 1, 1937

Afsnit 14 af Marihuana Tax Act of 1937 (lov om kongres godkendt i august 2, 1937, Offentlig, Ingen. 238), giver som følger:

Sekretæren har tilladelse til at mødes, ordinere, og offentliggøre alle nødvendige regler og forskrifter til gennemførelse af bestemmelserne i denne lov og til at tildele eller pålægge nogen af ​​rettighederne, privilegier, beføjelser, og pligter, der er tillagt eller pålagt ham ved denne lov over de officerer eller ansatte i finansministeriet, som han skal udpege eller udpege.

I forlængelse af den myndighed, der således er tillagt statssekretæren, det bestilles hermed:

1. Rettigheder, Privilegier, Beføjelser, og pligter overdraget og pålagt kommissæren for narkotika

1. Der tildeles og pålægges hermed kommissæren for narkotika, underlagt det generelle tilsyn og ledelse af finansministeren, alle rettigheder, privilegier, beføjelser, og pligter, der tillægges eller pålægges nævnte sekretær ved Marihuana Tax Act of 1937, så vidt sådanne rettigheder er privilegier, beføjelser, og pligter vedrører:

(-en) Forskriftsregler, med godkendelse fra sekretæren, med hensyn til den måde, hvorpå offentlige tjenestemænds ret til fritagelse for registrering og betaling af særlig skat kan godtgøres, i overensstemmelse med afsnit 3 (b) af handlingen.

(b) Foreskrivelse af den form for skriftlig ordre, der kræves i afsnit 6 (-en) af handlingen, formularen skal udarbejdes og udstedes blankt af kommissæren for interne indtægter som beskrevet nedenfor.

(c) Forskriftsregler, med godkendelse fra sekretæren, giver effekt til undtagelserne, specificeret i underafsnit (b), fra driften af ​​underafsnit (-en) i sektion 6 af handlingen.

(d) Ødelæggelsen af ​​marihuana konfiskeret af og fortabt til USA, eller levering af sådan marihuana til enhver afdeling, bureau, eller et andet agentur fra den amerikanske regering, og ordineringsregler, med godkendelse fra sekretæren, der regulerer ansøgningsmetoden for, og levering af sådan marihuana.

(e) Foreskrivelse af regler og forskrifter, med godkendelse fra sekretæren, med hensyn til bøger og optegnelser, der skal føres, og erklæringer og informationer, der skal leveres under ed, som krævet i afsnit 10 (-en) af handlingen.

(f) Kompromiset med ethvert strafferetligt ansvar (undtagen som vedrører kriminel registrering og kriminel betaling i skat) der opstår under handlingen, i overensstemmelse med afsnit 3229 af de reviderede vedtægter for De Forenede Stater (U. S. Kode (1934 red.) titel 26, sek. 1661), og henstillingen til vurdering af civilretligt ansvar for internt- omsætningsskat og værdiforhold i henhold til loven.

II. Rettigheder, Privilegier, Beføjelser, og pligter overdraget og pålagt kommissæren for interne indtægter

1. Der tildeles og pålægges hermed kommissæren for interne indtægter, underlagt det generelle tilsyn og ledelse af finansministeren, rettighederne, privilegier, beføjelser, og pligter, der tillægges eller pålægges nævnte sekretær for Marihuana Tax Act of 1937, ikke ellers tildelt heri, så vidt sådanne rettigheder, privilegier, beføjelser, og pligter vedrørerÙ

(-en) Forberedelse og udstedelse tomt til samlere af interne indtægter fra de skriftlige ordrer, i den form, der er foreskrevet af kommissæren for narkotika, krævet af sektionen 6 (-en) af handlingen. Prisen på ordreformularen, som solgt af samleren under sektion 6 (c) af handlingen skal være to cent til originalen og en kopi.

(b) Tilvejebringelse af passende frimærker til at repræsentere betaling af overførselsskat opkrævet af sektion 7, og ordination og tilvejebringelse af passende frimærker til udstedelse af særlige skatteydere, der registrerer sig i henhold til afsnit 2 af handlingen.

(c) Kompromiset med ethvert civilretligt ansvar, der involverer kriminel registrering, kriminalitet i betaling af skat, og værdiforholdsstraffe, og af ethvert strafferetligt ansvar, der opstår ved kriminel registrering og kriminel betaling i skat, i forbindelse med handlingen og i overensstemmelse med afsnit 3229 af de reviderede vedtægter for De Forenede Stater (U. S. Kode (1934 red.), titel 26, sek. 1661)- fastlæggelse af ansvar for og vurdering og opkrævning af særlige skatter og overførselsskatter, der er pålagt ved loven; bestemmelse af ansvar for og vurdering og opkrævning af værditilfælde, der er pålagt i afsnit 3176 af de reviderede vedtægter, som ændret ved afsnit 406 i indtægtsloven af 1935 (U. S. Kode (1934 red.) titel 26, sek. 1512-1525), for kriminalitet ved registrering; og bestemmelse af ansvar for og påstand om den specifikke sanktion, der er pålagt ved handlingen, for kriminalitet i registrering og betaling af skat.

Generelle bestemmelser

Undersøgelsen og afsløringen, og præsentation af anklagemyndigheder for bevismateriale, af overtrædelser af Marihuana Tax Act af 1937, er kommissæren for narkotika og assistenterne, agenter, inspektører, eller medarbejdere under hans ledelse. Bortset fra som specifikt uforenelig med vilkårene for den nævnte handling og af denne rækkefølge, kommissæren for narkotika og kommissæren for interne indtægter og assistenterne, agenter, inspektører, eller ansatte hos Bureau of Narcotics og Bureau of Internal Revenue, henholdsvis, skal have de samme beføjelser og pligter til at beskytte indtægterne, som de nu har med hensyn til håndhævelse af, og opkrævning af indtægter under, loven i december 17, 1914, som ændret (U. S. Kode (1934 red.), titel 26, sek. 1049).

Under alle omstændigheder, hvor der gives et generelt tilbud i kompromis om civilretligt og strafferetligt ansvar, der normalt kompromitteres i henhold hertil af kommissæren for interne indtægter, og strafferetligt ansvar, der normalt kompromitteres nedenfor af kommissæren for narkotika, sagen kan være fælles kompromitterbar af disse officerer, i overensstemmelse med afsnit 3229 af de reviderede vedtægter for De Forenede Stater (U. S. Kode (1934 red.), titel 26, sek. 1661).

Der tillægges hermed kommissæren for narkotika at ordinere sådanne regler, som han måtte finde nødvendige for udførelsen af ​​de funktioner, der pålægges ham eller over for officerer eller ansatte i narkotikabureauet., men alle regler og ændringer i regler skal godkendes af finansministeren.

Kommissæren for interne indtægter og kommissæren for narkotika kan, hvis de er af den opfattelse, at tjenestens gode derved vil blive fremmet, foreskrive regler, der vedrører interne indkomstskatter, hvor ingen overtrædelse af Marihuana Tax Act of 1937 er involveret, fællesskab, med forbehold af godkendelse fra finansministeren.

Retten til at ændre eller supplere denne ordre eller enhver bestemmelse derfra fra tid til anden, eller til enhver tid at tilbagekalde denne ordre eller enhver bestemmelse deraf, er hermed forbeholdt.

Ikrafttrædelsesdatoen for denne ordre er oktober 1, 1937, som er ikrafttrædelsesdatoen for Marihuana Tax Act of 1937.

STEPHEN B. GIBBONS,

Fungerende finansminister.

REGLER

Indledende

Marihuana Tax Act of 1937, pålægger speciel (erhvervsmæssig) skatter på personer, der deltager i aktiviteter, der involverer genstande eller materiale inden for definitionen af “marihuana” indeholdt i handlingen, og beskatter også overførslen af ​​sådanne artikler eller materiale.

Disse regler beskæftiger sig med detaljer vedrørende skatteberegning, procedure, formularerne til optegnelser og returneringer, og lignende forhold. Disse forhold kontrolleres i en vis grad af visse sektioner i USAs reviderede vedtægter og andre vedtægter med generel anvendelse. Bestemmelser i disse vedtægter, såvel som Marihuana Tax Act of 1937 er citeret, helt eller delvist, som det umiddelbare eller generelle grundlag for de lovbestemte bestemmelser. De citerede bestemmelser er fra Marihuana Tax Act of 1937 medmindre andet er angivet.

Bestemmelser i vedtægterne, som de forskellige artikler i forordningerne er baseret på, er generelt ikke gentaget i artiklerne. Derfor, de lovbestemte uddrag forud for de forskellige artikler bør undersøges for at få fuldstændig information.

Kapitel I

Gældende love

SEC. 7 (e) Alle lovbestemmelser (herunder sanktioner) gældende med hensyn til de skatter, der pålægges ved lov af december 17, 1914 (38 Stat. 785; U. S. C., 1934 red., titel 26, sek. 1040- 1061, 1383-1391), som ændret, skal, for så vidt det ikke er uforeneligt med denne lov, være gældende med hensyn til de skatter, der pålægges ved denne lov.

KUNST. 1. Vedtægter. Alle generelle bestemmelser i de interne indtægtslove, ikke i strid med Marihuana Tax Act, finder anvendelse i håndhævelsen af ​​sidstnævnte.

Kapitel II

Definitioner

SEC. 1. Det, når det bruges i denne lov:

(-en) Begrebet “person” betyder et individ, et partnerskab, tillid, forening, Selskab, eller selskab og inkluderer en officer eller medarbejder i en tillid, forening, Selskab, eller selskab, eller et medlem eller medarbejder i et partnerskab, hvem som sådan officer, medarbejder, eller medlem er forpligtet til at udføre . enhver handling, for hvilken der opstår overtrædelse af denne lov.

(b) Begrebet “marihuana” betyder alle dele af planten Cannabis sativa L., hvad enten det vokser eller ej; frøene deraf; harpiksen ekstraheret fra en hvilken som helst del af en sådan plante; og hver forbindelse, fremstille, salt, afledte, blanding, eller fremstilling af en sådan plante, dets frø, eller harpikser; men inkluderer ikke modne stilke fra en sådan plante, fiber fremstillet af sådanne stilke, olie eller kage fremstillet af frø af en sådan plante, enhver anden forbindelse, fremstille, salt, afledte, blanding, eller fremstilling af sådanne modne stilke (undtagen harpiksen ekstraheret derfra), fiber, olie, eller kage, eller det steriliserede frø af en sådan plante, der er ude af stand til at spire.

(c) Begrebet “producent” betyder enhver person, der ( 1 ) planter, kultiverer, eller på nogen måde letter den naturlige vækst af marihuana; eller (2) høst og overførsel eller gør brug af marihuana.

(d) Begrebet “Sekretær” betyder statssekretæren og løbetiden “samler” betyder opkræver af interne indtægter.

(e) Begrebet “overførsel” eller “overført” betyder enhver form for disposition, der resulterer i en skifte af besiddelse, men inkluderer ikke overførsel til en fælles transportør med henblik på transport af marihuana

KUNST. 2. Som anvendt i disse regler:

(-en) Begrebet “handling” eller “denne handling” betyder Marihuana Tax Act of 1937, medmindre andet er angivet.

(b) Begrebet “Forenede Stater” skal omfatte de forskellige stater, District of Columbia, territoriet i Alaska, territoriet Hawaii, og De Forenede Staters isolerede besiddelser undtagen Puerto Rico og Jomfruøerne. Det inkluderer ikke Canal Zone eller de filippinske øer.

(c) Vilkårene “fabrikant” og “blandingsmiddel” skal omfatte enhver person, der udsætter marihuana for enhver adskillelsesproces, udvinding, blanding, sammensætning, eller anden fremstillingsproces. De skal ikke omfatte en, der kun samler og ødelægger planten, en, der kun tærsker frøene ud i de lokaler, hvor de produceres, eller en, der i forbindelse med en legitim virksomhed blot udsætter frø for en rengøringsproces.

(d) Begrebet “producent” betyder enhver person, der på nogen måde fremkalder vækst af marihuana, og enhver person, der høster det, enten i en kultiveret eller vild tilstand, fra sit eget eller ethvert andet land, og overfører eller gør brug af det, herunder en, der udsætter marihuanaen, som han høster, til processer, der gør ham ansvarlig også som producent eller sammensat. Generelt er alle personer inkluderet, der samler marihuana til ethvert andet formål end at ødelægge den. Udtrykket inkluderer ikke en, der blot pløjer under eller på anden måde ødelægger marihuana med eller uden høst. Det inkluderer ikke en, der dyrker marihuana til brug i sit eget laboratorium med henblik på forskning, instruktion, eller analyse, og som ikke bruger det til noget andet formål eller overfører det.

(e) Begrebet “særlig skat” bruges til at inkludere nogen af ​​afgifterne, vedrørende de forskellige erhverv eller aktiviteter, der er omfattet af handlingen, pålagt personer, der importerer, fremstille, fremstille, forbindelse, sælge, behandle, dispensere, ordinere, forvalte, eller give væk marihuana.

(f ) Begrebet “person” der forekommer i disse regler, bruges til at inkludere individuelle, partnerskab, tillid, forening, Selskab, eller selskab; også et hospital, farmaceutisk kollegium, medicinsk eller tandklinik, sanatorium, eller anden institution eller enhed.

(g) Ord, der importerer ental, kan omfatte flertal; ord, der importerer det maskuline køn, kan anvendes på det feminine eller det neutrale.

Definitionerne indeholdt heri betragtes ikke som eksklusive.

Efterlad et Svar

Din e-mail-adresse vil ikke blive offentliggjort. Nødvendige felter er markeret *

Rul til Top