شرکت Hemp.com- خانه کنفی

مالیات MARIHUANA ACT OF 1937

عمل مالیات MARIHUANA از 1937
متن کامل قانون مالیات بر ماری جوانا به تصویب رسیده در 1937

تو. س. بخش خزانه داری
دفتر موادمخدر
آیین نامه ها. 1
مربوط به
واردات, ساخت, تولید
ترکیب, فروش, معامله در, توزیع
توصیف کردن, مدیریت, و
دور کردن از
ماریجوآنا
تحت
اقدام اوت 2, 1937
عمومی, نه. 238, 75کنگره TH
مقررات درآمد مواد مخدر داخلی
آیین نامه های مشترک ماریاهوانا که توسط این مجموعه ساخته شده است
کمیساریای مواد مخدر و
کمیسیونر
درآمد داخلی با تصویب
دبیر خزانه داری
تاریخ اجرا, اکتبر 1, 1937
قوانین و مقررات مربوط به واردات, ساخت, تولید, ترکیب, فروش, معامله در, توزیع, توصیف کردن, مدیریت, و بدست آوردن ماریهوانا

قانون
(قانون اوت. 2, 1937, عمومی 238, 75کنگره هفتم)

تصویب شده توسط مجلس سنا و مجلس نمایندگان ایالات متحده آمریکا در کنگره, که وقتی در این قانون استفاده می شود,

(آ) عبارت “شخص” یعنی یک فرد, یک مشارکت, اعتماد کردن, اتحادیه, شرکت, یا شرکت و شامل یک افسر یا کارمند یک اعتماد است, اتحادیه, شرکت, یا شرکت, یا یک عضو یا کارمند یک مشارکت, سازمان بهداشت جهانی, به عنوان یک افسر, کارمند, یا عضو, وظیفه دارد هر عملی را که هرگونه نقض این قانون در مورد آن رخ دهد ، انجام دهد.

(ب) عبارت “ماری جوانا” به معنی تمام قسمتهای گیاه Cannabis sativa L است., چه در حال رشد باشد و چه نباشد; دانه های آن; رزین استخراج شده از هر قسمت از این گیاهان; و هر ترکیبی, ساخت, نمک, مشتق, مخلوط, یا تهیه چنین گیاهی, دانه های آن, یا رزین- اما شامل ساقه های بالغ چنین گیاهی نیست, فیبر تولید شده از چنین ساقه ها, روغن یا کیک تهیه شده از دانه های این گیاه, هر ترکیب دیگری, ساخت, نمک, مشتق, مخلوط, یا تهیه چنین ساقه های بالغ (به جز رزین استخراج شده از آن), فیبر, روغن, یا کیک, یا بذر عقیم شده چنین گیاهی که توانایی جوانه زنی ندارد.

(ج) عبارت “تهيه كننده” یعنی هر کسی که (1) گیاهان, زراعت می کند, یا به هر طریقی رشد طبیعی ماری جوانا را تسهیل می کند; یا (2) برداشت و انتقال یا استفاده از ماری جوانا.

(د) عبارت “دبیر، منشی” به معنای وزیر خزانه داری و اصطلاح است “جمع کننده به معنای جمع کننده درآمد داخلی است.

(ه) عبارت “انتقال” یا “منتقل شده” به معنی هر نوع تصرفی است که منجر به تغییر مالکیت می شود اما نباید انتقال به یک شرکت حمل و نقل مشترک با هدف حمل ماری جوانا را انجام دهد.

SEC. 2. (آ) هر شخصی که وارد می کند, تولید می کند, تولید می کند, ترکیبات, می فروشد, معاملات در, توزیع می کند, تجویز می کند, اداره می کند, یا ماری جوانا می دهد ( 1 ) ظرف پانزده روز پس از تاریخ لازم الاجرا شدن این قانون, یا (2) قبل از اینکه بعد از انقضای مدت چنین پانزده روزه در هر یک از فعالیتهای فوق الذکر شرکت کنید, و (3) بعد از آن, در ژوئیه یا قبل از آن 1 از هر سال, مالیات ویژه زیر را به ترتیب پرداخت کنید:

(1) واردکنندگان, تولید کنندگان, و ترکیبات ماری جوانا, $24 در سال.

(2) تولیدکنندگان ماری جوانا (به جز مواردی که در زیرمجموعه گنجانده شده اند (4) از این زیر بخش), $1 در سال, یا کسری از آن, که در طی آن آنها چنین فعالیتی را انجام می دهند.

(3) پزشکان, دندانپزشکان, جراحان دامپزشکی, و سایر تمرین کنندگان که توزیع می کنند, توزیع, هدیه دادن, اداره کردن, یا برای بیمارانی که در طول تمرین حرفه ای خود در آنها حضور دارند ، ماری جوانا تجویز کنید, $1 در هر سال یا کسری از آن در طی آن آنها به انجام هر یک از این فعالیتها می پردازند.

(4) هر شخصی به عنوان وارد کننده ثبت نشده است, سازنده, تهيه كننده, یا ترکیب کننده ای که ماری جوانا را در آزمایشگاه به منظور تحقیق به دست می آورد و از آن استفاده می کند, دستورالعمل, یا تجزیه و تحلیل, یا چه کسی برای چنین هدفی ماری جوانا تولید می کند, $1 در سال, یا کسری از آن, که طی آن او به چنین فعالیتهایی می پردازد.

(5) هر شخصی که پزشک نباشد, دندانپزشک, جراح دامپزشکی, یا سایر پزشکان و کسانی که در آن معامله می کنند, توزیع می کند, یا ماری جوانا می دهد, $3 در سال: ارائه شده, که هر شخصی که مالیات ویژه را به عنوان وارد کننده ثبت و پرداخت کرده باشد, سازنده, ترکیب کننده, یا تهیه کننده, طبق تقسیم بندی های مورد نیاز ( 1 ) و (2) از این زیر بخش, ممکن است در معامله, توزیع, یا ماری جوانای وارداتی را هدیه دهید, ساخته, مرکب, یا بدون پرداخت بیشتر مالیات وضع شده توسط این بخش توسط وی تولید شده است.

(ب) جایی که مالیات تحت تقسیم (1) یا (5) در تیرماه قابل پرداخت است 1 از هر سال به مدت یک سال محاسبه می شود; هرگاه چنین مالیاتی در هر روز دیگر قابل پرداخت باشد ، نسبتاً از روز اول ماهی که بدهی مالیات متعلق به آن تا ژوئیه سال بعد محاسبه می شود 1.

(ج) درصورتی که هر شخص مشمول مالیات وضع شده توسط این بخش به هر یک از فعالیت های برشمرده شده در این بخش بپردازد (آ) از این بخش در بیش از یک مکان, این شخص باید مالیات را با توجه به هر مکان پرداخت کند.

(د) به استثنای موارد دیگر, هر زمان که بیش از یکی از فعالیتهای ذکر شده در زیر بخش باشد (آ) این بخش به طور همزمان توسط همان شخص انجام می شود, این شخص باید مالیات مربوط به هر فعالیت را بپردازد, مطابق با نرخ های تعیین شده مربوطه.

(ه) هر شخص مشمول مالیات وضع شده توسط این بخش خواهد بود, با پرداخت چنین مالیاتی, نام یا سبک وی و مکان یا محل کار او را در جمع کننده منطقه ای که چنین محل یا مشاغل مستقر است ثبت کنید.

(f) گردآورندگان مجاز به تهیه وسایل هستند, در صورت درخواست کتبی, برای هر شخص یک کپی مصدق از نام هر یا همه افرادی که ممکن است در مناطق جمع آوری مربوطه خود به عنوان مودیان خاص در این بخش ذکر شده باشند, با پرداخت هزینه $1 برای هر صد از این نامها یا کسری از آنها بر اساس نسخه ای که درخواست شده باشد.

SEC. 3. (آ) هیچ کارمندی از شخصی که مالیات ویژه را پرداخت کرده و ثبت نام کرده باشد, طبق بخش مورد نیاز 2 این قانون, فعالیت در محدوده استخدام خود, باید ثبت نام و پرداخت چنین مالیات ویژه.

(ب) یک افسر یا کارمند ایالات متحده, هر ایالتی, قلمرو, منطقه کلمبیا, یا تصرف جزیره, یا تقسیم سیاسی, سازمان بهداشت جهانی, در انجام وظایف رسمی خود, در هر یک از فعالیتهای ذکر شده در بخش شرکت می کند 2 این قانون, نیازی به ثبت یا پرداخت مالیات ویژه نخواهد بود, اما حق وی برای این معافیت به شکلی که دبیر با مقررات تجویز کند قابل اثبات است.

SEC. 4. (آ) ثبت نام و پرداخت مالیات ویژه طبق مقررات بخش غیر قانونی خواهد بود 2 وارد کردن, ساخت, تولید کردن, ترکیب, فروش, معامله در, توزیع, توزیع کردن, تجویز کردن, اداره کردن, یا ماری جوانا را بدون داشتن چنین ثبت نامی و پرداخت چنین مالیاتی هدیه دهید.

(ب) در هر شکایت یا اقدام برای اجرای مسئولیت تحمیل شده توسط این بخش یا بخش 2, اگر اثبات شود که ماری جوانا در هر زمان روی زمین تحت کنترل متهم در حال رشد بوده است, این مدرک اثبات فرضی خواهد بود مبنی بر اینکه در آن زمان متهم تولید کننده بوده و تحت این بخش و همچنین تحت بند 2.

SEC. 5. این برای هر شخصی که مالیات ویژه ای را پرداخت نکرده و ثبت نام نکرده است غیرقانونی است, طبق بخش مورد نیاز 2, فرستادن, کشتی, حمل, حمل و نقل, یا هر ماری جوانا را در هر قلمرو تحویل دهید, منطقه کلمبیا, یا هر تصرف جزیره ای, یا از هر کشوری, قلمرو, منطقه کلمبیا, هرگونه مالکیت جزیره ای ایالات متحده, یا منطقه کانال, به هر کشور دیگری, قلمرو, منطقه کلمبیا, یا مالکیت جزیره ای ایالات متحده است: ارائه شده, هیچ چیز موجود در این بخش برای هر شرکت حمل و نقل مشترکی که در حمل و نقل ماری جوانا فعالیت می کند اعمال نخواهد شد; یا به هر کارمند هر شخصی که مالیات ویژه را به عنوان بخش مورد نیاز ثبت نام و پرداخت کرده است 2 در حالی که در محدوده استخدام خود عمل می کند; یا به هر شخصی که ماری جوانا را تجویز کرده یا توسط پزشک تجویز شده باشد ، تحویل دهد, دندانپزشک, جراح دامپزشکی, یا سایر پزشکان ثبت شده در بخش 2, که برای تجویز بیمار خاصی که چنین ماری جوانا دریافت می کند استخدام شده است; یا به هر ایالات متحده, دولت, شهرستان, شهرداری, ناحیه, سرزمینی, یا افسر جزیره یا رسمی که در حیطه وظایف رسمی خود عمل می کند.

SEC. 6. (آ) این امر برای هر شخصی غیرقانونی است, آیا نیاز به پرداخت مالیات ویژه و یا ثبت نام در بخش است 2, برای انتقال ماری جوانا, مگر اینکه طبق دستور کتبی شخصی که چنین ماری جوانا به او منتقل می شود, در فرمي كه براي اين منظور توسط دبير به صورت خالي صادر شود.

(ب) با رعایت مقرراتی که وزیر می تواند تجویز کند, هیچ چیز موجود در این بخش اعمال نمی شود:

( 1 ) به انتقال ماری جوانا توسط پزشک توسط بیمار, دندانپزشک, جراح دامپزشکی, یا سایر پزشکان ثبت شده در بخش 2, در طول تمرین حرفه ای خود را فقط: ارائه شده, که چنین پزشکی, دندانپزشک, جراح دامپزشکی, یا سایر تمرین کنندگان باید سابقه همه ماری جوانای منتقل شده را ثبت کنند, مقدار منتقل شده و نام و آدرس بیماری را که چنین ماری جوانا به او منتقل می شود نشان می دهد, و این سابقه برای مدت دو سال از تاریخ انتقال چنین ماری جوانا نگهداری می شود, و تحت بازرسی همانطور که در بخش ارائه شده است 11.

(2) به انتقال ماری جوانا, با حسن نیت توسط یک فروشنده به مصرف کننده تحت و با توجه به نسخه کتبی صادر شده توسط پزشک ساخته شده است, دندانپزشک, جراح دامپزشکی, یا سایر پزشکان ثبت شده در بخش 2: ارائه شده, این نسخه از تاریخ روزی که در آن امضا شده باشد به تاریخ می رسد و توسط پزشک امضا می شود, دندانپزشک, جراح دامپزشکی, یا تمرین کننده دیگری که همان را صادر می کند; ارائه شده بیشتر, این نمایندگی باید چنین نسخه ای را برای دو سال از روزی که چنین نسخه ای پر شده است ، حفظ کند تا به راحتی برای بازرسی توسط افسران در دسترس باشد, عوامل, کارمندان, و مقامات ذکر شده در بخش 11.

(3) به فروش, صادرات, حمل و نقل, یا تحویل ماری جوانا توسط هر شخصی در ایالات متحده, هر قلمرو, منطقه کلمبیا, یا هر یک از دارایی های جزیره ای ایالات متحده, برای هر شخصی در هر کشور خارجی تنظیم کننده ورود ماری جوانا, اگر چنین فروش, حمل و نقل, یا تحویل ماری جوانا مطابق با مقررات مربوط به واردات به چنین کشور خارجی انجام می شود که توسط این کشور خارجی تجویز شده است, چنین مقرراتی هر از چندگاهی توسط وزیر امور خارجه ایالات متحده اعلام می شود.

(4) به انتقال ماری جوانا به هر افسر یا کارمند دولت ایالات متحده یا هر ایالت, سرزمینی, ناحیه, شهرستان, یا دولت شهری یا جزیره ای که به طور قانونی درگیر خرید آن برای بخشهای مختلف ارتش و نیروی دریایی است, خدمات بهداشت عمومی, و برای دولت, دولت, سرزمینی, ناحیه, شهرستان, یا بیمارستانها یا زندانهای شهرداری یا جزیره

(س) برای انتقال هر بذر گیاه Cannabis sativa L. به هر شخصی که در بخش ثبت نام کرده است 2.

(ج) وزیر امور خارجه باعث می شود که فرم های مناسبی برای اهداف پیش از ذکر ذکر شده تهیه و باعث توزیع آنها به مجموعه فروشان شود. قیمتی که این فرمها توسط مجموعه داران به فروش می رسد توسط وزیر تعیین می شود اما از آن بیشتر نخواهد شد 2 هر کدام سنت. هر زمان که هر مجموعه ای از این فرم ها را بفروشد ، باید تاریخ فروش را تعیین کند, نام و آدرس فروشنده پیشنهادی, نام و آدرس خریدار, و مقدار ماریوآنا سفارش داده شده قبل از تحویل همان ، به طور صحیح نوشته شود یا روی آن مهر شود.

(د) هر فرم سفارشی فروخته شده توسط یک مجموعه دار توسط وی تهیه می شود و شامل یک نسخه اصلی و دو نسخه است, هر یک از آنها به عنوان اصل قابل قبول است. اصل و یک نسخه توسط جمع کننده به خریدار آن داده می شود. اصل آن به نوبه خود توسط خریدار آن به هر شخصی داده می شود, به دنبال آن, ماری جوانا را به او منتقل کنید و توسط این فرد برای مدت دو سال حفظ شود تا به راحتی برای بازرسی توسط هر افسر قابل دسترسی باشد, عامل, یا کارمندی که در بخش ذکر شده است 11. نسخه ای که توسط جمع کننده به خریدار داده می شود توسط خریدار نگهداری می شود و برای مدت دو سال حفظ می شود تا به راحتی توسط هر افسر قابل بازرسی باشد, عامل, یا کارمندی که در بخش ذکر شده است 11. نسخه دوم باید در سوابق جمع کننده حفظ شود.

SEC. 7. (آ) باید اخذ شود, جمع آوری شده, و در تمام نقل و انتقالات ماری جوانا که طبق بخش مورد نیاز است پرداخت می شود 6 برای اجرای دستورالعمل کتبی مالیات با نرخ های زیر انجام می شود:

(1) پس از هر انتقال به هر شخصی که مالیات ویژه را پرداخت کرده و تحت بخش ثبت نام کرده است 2 این قانون, $1 به ازای هر اونس ماری جوانا یا کسری از آن

(2) پس از هر انتقال به هر شخصی که مالیات خاصی را پرداخت نکرده و در بخش ثبت نام کرده است 2 این قانون, $100 به ازای هر اونس ماری جوانا یا کسری از آن.

(ب) این مالیات در هنگام تأمین هر فرم سفارش توسط گیرنده گیرنده پرداخت می شود و علاوه بر قیمت این فرم خواهد بود. چنین انتقال دهنده ای در قبال مالیات وضع شده توسط این بخش مسئولیت دارد ، اما در صورتی که انتقال بر خلاف بخش انجام شود 6 بدون فرم سفارش و بدون پرداخت مالیات نقل و انتقالات اعمال شده توسط این بخش, انتقال دهنده نیز مسئول چنین مالیاتی خواهد بود.

(ج) پرداخت مالیات در اینجا ارائه شده با تمبرهای مناسب ارائه شده توسط وزیر منشی ارائه می شود و مهرهای گفته شده توسط مجموعه دار یا نماینده وی به فرم اصلی سفارش الصاق می شوند.

(د) کلیه مقررات قانون مربوط به حکاکی, صدور, فروش, مسئوليت, لغو, و از بین بردن تمبرهای پرداخت شده با مالیات که در قوانین درآمد داخلی پیش بینی شده است, تا جایی که قابل اجرا باشد و با این قانون مغایرت نداشته باشد, تمدید شده و اعمال می شود برای تمبرهای ارائه شده در این بخش.

(ه) کلیه احکام قانون (مجازات ها) قابل اجرا در مورد مالیات های اعمال شده توسط قانون دسامبر 17, 1914 (38 آمار. 785; تو. س. ج, 1934 ویرایش شده, عنوان 26, ثانیه. 1040– 1061, 1383-1391), به عنوان اصلاح, باید, تا جایی که با این قانون مغایرت نداشته باشد, درمورد مالیاتهای وضع شده توسط این قانون قابل اجرا باشد.

SEC. 8. (آ) این برای هر شخصی که گیرنده گیرنده است ملزم به پرداخت مالیات نقل و انتقال اعمال شده توسط بخش غیرقانونی است 7 برای بدست آوردن یا بدست آوردن هر نوع ماری جوانا بدون پرداخت چنین مالیاتی; و اثبات اینکه هر شخصی ماری جوانا داشته و از کار افتاده است, پس از اطلاع و تقاضای منطقی جمع کننده, فرم سفارش مورد نیاز بخش را تهیه کنید 6 توسط او حفظ شود, گواهی مفروض بر اساس این بخش و مسئولیت مالیات وضع شده توسط بخش خواهد بود 7.

(ب) به موجب این بخش ، هیچ مسئولیتی بر عهده هیچ یک از افسران دارای صلاحیت قانونی وزارت خزانه داری که در اجرای این قانون فعالیت می کنند ، یا هیچ افسر دارای صلاحیت قانونی هر کشوری اعمال نمی شود., یا قلمرو, یا از هر بخش سیاسی آن, یا ناحیه کلمبیا, یا مالکیت جزیره ای ایالات متحده است, که باید در اجرای هر قانون یا دستورالعمل شهرداری در مورد تولید مشغول باشد, فروش, تجویز کردن, توزیع, معامله در, یا توزیع ماری جوانا.

SEC. 9. (آ) هر نوع ماری جوانایی که وارد شده باشد, ساخته, مرکب, منتقل شده, یا با نقض هر یک از مفاد این قانون تولید شده باشد ، مشمول توقیف و ضبط خواهد شد, مگر اینکه با مفاد این قانون مغایرت داشته باشد, کلیه مفاد قوانین درآمد داخلی مربوط به جستجوها, تشنج, و موارد جعلی شامل ماری جوانا می شود.

(ب) هر نوع ماری جوانایی که ممکن است توسط دولت ایالات متحده از هر شخص یا اشخاصی متهم به نقض این قانون شود ، به محکومیت شخص یا افرادی که از آنها ضبط شده است ، توسط ایالات متحده ضبط و ضبط می شود.

(ج) هر نوع ماری جوانا در اجرای این قانون ایالات متحده را تصرف یا در اختیار دارد, مالک یا صاحبان آن ناشناخته است, توسط ایالات متحده مصادره و ضبط خواهد شد.

(د) بدین وسیله وزیر منصوب می شود که هر نوع ماری جوانایی را که تحت این بخش توسط ایالات متحده ضبط شده و از آن سلب شده است ، نابود کند یا این نوع ماری جوانا را به هر بخش دیگری تحویل دهد., دفتر, یا آژانس دیگر دولت ایالات متحده, در صورت استفاده مناسب از آن تحت مقرراتی که ممکن است توسط وزیر منشی تجویز شود.

SEC. 10. (آ) هر شخصی که مشمول مالیات وضع شده توسط این عمل می شود ، باید چنین دفاتر و سوابقی را نگهداری کند, چنین اظهاراتی را تحت سوگند ارائه دهید, چنین بازدهی بدست آورید, و مطابق با قوانین و مقرراتی باشد که دبیر گاه به گاه ممکن است تجویز کند.

(ب) هر شخصی که تحت مقررات بخش ثبت شود 2 در هر داخلی- منطقه درآمد باید, هر زمان که لازم باشد توسط جمع کننده منطقه انجام شود, یک بیان درست و صحیح به گردآورنده ارائه دهید, با سوگندنامه تأیید شده است, تعیین مقدار ماری جوانا دریافتی یا برداشت شده توسط وی در چنین دوره ای بلافاصله قبل از تقاضای جمع کننده, بیش از سه ماه, همانطور که ممکن است جمع کننده مذکور تعمیر و تعیین کند. اگر چنین شخصی صرفاً تولید کننده نباشد, وی باید در این بیانیه قید کند یا اسامی افرادی را که ماری جوانا از آنها دریافت شده است بازگرداند, مقدار دریافت شده در هر نمونه از این افراد, و تاریخ دریافت.

SEC. 11. فرم ها و نسخه های سفارش و نسخه ها و سوابق مورد نیاز برای حفظ در مفاد بخش 6, و اظهارات و یا اظهارات ثبت شده در دفتر جمع کننده منطقه تحت مفاد بخش 10 (ب) باید توسط افسران بازرسی شود, عوامل, و کارمندان وزارت خزانه داری به طور مناسب برای آن منظور مجاز هستند, و چنین افسران هر ایالت, یا قلمرو, یا از هر بخش سیاسی آن, یا ناحیه کلمبیا, یا داشتن هرگونه مالکیت جزیره ای در ایالات متحده به دلیل اجرای هر قانون یا دستورالعمل شهرداری تنظیم کننده تولید, فروش, تجویز کردن, توزیع, معامله در, یا توزیع ماری جوانا. هر جمع کننده مجاز به تهیه وسایل است, در صورت درخواست کتبی, کپی از هر یک از اظهارات یا اظهارات گفته شده در دفتر وی به هر یک از این مقامات هر ایالت یا سرزمین ارائه شده است, یا تقسیم سیاسی آن, یا ناحیه کلمبیا, یا هرگونه مالکیت جزیره ای ایالات متحده که مجاز به بازرسی اظهارات یا اظهارنامه های ثبت شده در دفتر مجموعه دار است., با پرداخت هزینه $1 برای هر 100 کلمات یا کسری از آن را در نسخه یا نسخه هایی که درخواستی داشته باشد ، وارد کنید.

SEC. 12. هر شخصی که به جرم نقض هر یک از مقررات این قانون محکوم شود ، بیش از این جریمه نخواهد شد $2,000 یا بیش از پنج سال زندان, یا هر دو, به تشخیص دادگاه.

SEC. 13. در هر گونه شکایت منفی برای معافیت های مندرج در این قانون لازم نیست, اطلاعات, اعلام جرم, یا سایر پرونده ها یا پرونده هایی که تحت این قانون وضع شده و یا آورده شده اند و بار اثبات این معافیت ها به عهده متهم است. در صورت عدم ارائه شواهد توسط متهم مبنی بر رعایت مفاد بخش 6 مربوط به فرم های سفارش, فرض می شود که وی چنین مقررات این بخشها را رعایت نکرده است, به عنوان مورد ممکن است.

SEC. 14. دبیر مجاز به ساخت است, تجویز کردن, و انتشار کلیه قوانین و مقررات لازم برای اجرای مفاد این قانون و اعطای یا تحمیل هر یک از حقوق, امتیازات, قدرتها, و وظایفی که با این قانون به وی اعطا شده یا به وی محول شده است بر عهده این قبیل افسران یا کارمندان وزارت خزانه داری در هنگام تعیین یا انتصاب وی.

SEC. 15. مفاد این قانون در مورد چندین کشور اعمال خواهد شد, منطقه کلمبیا, قلمرو آلاسکا, قلمرو هاوایی, و دارایی های جزیره ای ایالات متحده, جز جزایر فیلیپین. در پورتوریکو اجرای این قانون, جمع آوری مالیات ویژه و مالیات نقل و انتقال, و صدور فرم های سفارش ارائه شده در بخش 6 توسط مأموران درآمد داخلی مناسب آن دولت انجام می شود, و کلیه درآمدهای جمع آوری شده تحت این قانون در پورتوریکو باید به دولت عمومی آن تعلق گیرد. بدین وسیله رئیس جمهور مجاز و موظف است دستورات اجرایی را که هدف و هدف این قانون را در جزایر ویرجین اجرا می کند با تأمین ثبت نام با افسران مناسب و وضع مالیات ویژه و انتقال به همه افراد در این کشور صادر کند. جزایر ویرجین که وارد می کنند, ساخت, تولید کردن, ترکیب, فروش, معامله در, توزیع, تجویز کردن, اداره کردن, یا ماری جوانا هدیه کنید.

SEC. 16. اگر هر یک از مفاد این قانون یا اعمال آن برای هر شخص یا شرایطی باطل باشد, باقیمانده قانون و اعمال چنین مقرراتی در مورد اشخاص یا شرایط دیگر تحت تأثیر قرار نخواهد گرفت.

SEC. 17. این قانون از روز اول ماه دوم که تصویب می شود لازم الاجرا است.

SEC. 18. این قانون ممکن است به عنوان “قانون مالیات ماریوانا از سال 1937.”

(تی. د. 28)

دستور وزیر خزانه داری در رابطه با اجرای قانون مالیات بر ماری جوانا از 1937

سپتامبر 1, 1937

بخش 14 قانون مالیات بر ماری جوانا از 1937 (قانون کنگره در اوت تصویب شد 2, 1937, عمومی, نه. 238), به شرح زیر ارائه می دهد:

دبیر مجاز به ساخت است, تجویز کردن, و انتشار کلیه قوانین و مقررات لازم برای اجرای مفاد این قانون و اعطای یا تحمیل هر یک از حقوق, امتیازات, قدرتها, و وظایفی که با این قانون به وی اعطا شده یا به وی محول شده است بر عهده این قبیل افسران یا کارمندان وزارت خزانه داری در هنگام تعیین یا انتصاب وی.

در پی اختیاراتی که بنابراین به وزیر خزانه داری واگذار می شود, بدین وسیله سفارش داده می شود:

1. حقوق, امتیازات, اختیارات, و وظایف منصوب و تحمیل شده به کمیساریای مواد مخدر

1. بدینوسیله به کمیساریای مواد مخدر اعطا و اعمال می شود, منوط به نظارت و هدایت عمومی وزیر خزانه داری است, تمام حقوق, امتیازات, قدرتها, و وظایفی که توسط قانون مالیات ماریوآنا از وزیر امور خارجه به وی اعطا یا تحمیل شده است 1937, تا کنون به عنوان امتیازات حقوق, قدرتها, و وظایف مربوط به:

(آ) تجویز مقررات, با تأیید دبیر, در مورد نحوه اثبات حق افسران عمومی برای معافیت از ثبت نام و پرداخت مالیات ویژه, مطابق با بخش 3 (ب) از عمل.

(ب) تجویز فرم سفارش کتبی مورد نیاز بخش 6 (آ) از عمل, فرم مذکور توسط کمیسر درآمد داخلی تهیه و صادر می شود که از این پس ارائه شده است.

(ج) تجویز مقررات, با تأیید دبیر, تأثیر به استثناها, در زیر بخش مشخص شده است (ب), از عملیات زیر بخش (آ) بخش 6 از عمل.

(د) از بین بردن ماری جوانا که توسط ایالات متحده مصادره و ضبط شده است, یا تحویل چنین ماری جوانا به هر بخشی, دفتر, یا آژانس دیگر دولت ایالات متحده, و تجویز مقررات, با تأیید دبیر, حاکم بر نحوه درخواست برای, و تحویل چنین ماری جوانا.

(ه) تجویز قوانین و مقررات, با تأیید دبیر, در مورد کتاب ها و سوابق نگهداری شود, و اظهارات و اطلاعات برای سوگند ارائه می شود, طبق بخش مورد نیاز 10 (آ) از عمل.

(f) سازش هرگونه مسئولیت کیفری (مگر اینکه مربوط به بزهکاری در ثبت و بزهکاری در پرداخت مالیات باشد) ناشی از عمل, مطابق با بخش 3229 اساسنامه اصلاح شده ایالات متحده است (تو. س. کد (1934 ویرایش شده) عنوان 26, ثانیه. 1661), و توصیه برای ارزیابی مسئولیت مدنی برای داخلی- مالیات بر درآمد و مجازات های ارزشمند طبق قانون.

دوم. حقوق, امتیازات, اختیارات, و وظایفی که به عهده کمیسر درآمد داخلی است

1. بدینوسیله به کمیسر درآمد داخلی اعطا و اعمال می شود, منوط به نظارت و هدایت عمومی وزیر خزانه داری است, حقوق, امتیازات, قدرتها, و وظایفی که به عهده وزیر امور مالیات ماری جوانا است 1937, در اینجا غیر از این تعیین نشده است, تا کنون به عنوان چنین حقوق, امتیازات, قدرتها, و وظایف مربوط به

(آ) تهیه و صدور به صورت خالی برای جمع آورندگان درآمد داخلی دستورهای کتبی, به شکلی که کمیسر مواد مخدر تجویز کرده است, بخش مورد نیاز 6 (آ) از عمل. قیمت فرم سفارش, همانطور که توسط مجموعه دار تحت بخش به فروش می رسد 6 (ج) از عمل باید دو سنت برای اصل و یک نسخه باشد.

(ب) ارائه تمبرهای مناسب برای نشان دادن پرداخت مالیات نقل و انتقال بر اساس بخش 7, و تجویز و تهیه تمبرهای مناسب برای صدور مودیان ویژه مالیات ثبت نام شده در بخش 2 از عمل.

(ج) سازش هرگونه مسئولیت مدنی شامل بزهکاری در ثبت نام, بزهکاری در پرداخت مالیات, و مجازات های ارزشمند, و هرگونه مسئولیت کیفری ناشی از بزهکاری در ثبت و بزهکاری در پرداخت مالیات, در ارتباط با عمل و مطابق با بخش 3229 اساسنامه اصلاح شده ایالات متحده است (تو. س. کد (1934 ویرایش شده), عنوان 26, ثانیه. 1661)- تعیین مسئولیت و ارزیابی و جمع آوری مالیاتهای ویژه و نقل و انتقالات اعمال شده توسط قانون; تعیین مسئولیت و ارزیابی و جمع آوری مجازاتهای عادی اعمال شده توسط بخش 3176 اساسنامه اصلاح شده, همانطور که توسط بخش اصلاح شده است 406 قانون درآمد 1935 (تو. س. کد (1934 ویرایش شده) عنوان 26, ثانیه. 1512-1525), برای بزهکاری در ثبت نام; و تعیین مسئولیت و ادعای مجازات خاص اعمال شده توسط عمل, برای بزهکاری در ثبت و پرداخت مالیات.

احکام عمومی

تحقیق و کشف, و ارائه به افسران پیگرد قانونی ادله, تخلفات قانون مالیات بر ماری جوانا 1937, وظیفه کمیساریای مواد مخدر و دستیاران خواهد بود, عوامل, بازرسان, یا کارمندان تحت هدایت وی. مگر اینکه بطور خاص با شرایط فعلی و این دستور مغایرت داشته باشد, کمیسر مواد مخدر و کمیسر درآمد داخلی و دستیاران, عوامل, بازرسان, یا کارمندان اداره مواد مخدر و اداره درآمد داخلی, به ترتیب, در حفاظت از درآمد حاصل از آن از همان اختیارات و وظایفی برخوردار خواهند بود که اکنون در رابطه با اجرای قانون دارند, و جمع آوری درآمد زیر, عمل دسامبر 17, 1914, به عنوان اصلاح (تو. س. کد (1934 ویرایش شده), عنوان 26, ثانیه. 1049).

در هر صورت که یک پیشنهاد کلی در زمینه سازش در مسئولیت مدنی و کیفری به موجب آن معمولاً توسط کمیسر درآمد داخلی و مسئولیت کیفری که به موجب آن معمولاً توسط کمیسیونر مواد مخدر قابل سازش است ارائه شود., این پرونده ممکن است به طور مشترک توسط آن افسران سازگار شود, مطابق با بخش 3229 اساسنامه اصلاح شده ایالات متحده است (تو. س. کد (1934 ویرایش شده), عنوان 26, ثانیه. 1661).

بدینوسیله به کمیسار مواد مخدر اختیار داده می شود تا مقرراتی را که ممکن است برای اجرای وظایفی که به وی یا مأموران یا کارمندان اداره مواد مخدر ضروری می داند ، تجویز کند., اما کلیه مقررات و تغییرات در مقررات منوط به تأیید وزیر خزانه داری است.

کمیسر درآمد داخلی و کمیسر مواد مخدر ممکن است, اگر آنها عقیده داشته باشند که از این طریق خدمات خوب ارتقا می یابد, مقررات مربوط به مالیات بر درآمد داخلی را تجویز کنید که در آن هیچ نقض قانون مالیات ماریوآنا وجود ندارد 1937 شامل, مشترکاً, منوط به تأیید وزیر خزانه داری است.

حق اصلاح یا تکمیل این دستور یا مقررات آن هر از گاهی, یا لغو این دستور یا هرگونه مقرره آن در هر زمان, بدینوسیله محفوظ است.

تاریخ اجرایی شدن این دستور اکتبر است 1, 1937, که تاریخ لازم الاجرا بودن قانون مالیات بر ماری جوانا است 1937.

استیفن ب. گیبون,

سرپرست وزارت خزانه داری.

آئین نامه

مقدماتی

قانون مالیات بر ماری جوانا 1937, خاص را تحمیل می کند (شغلی) مالیات بر اشخاصی که درگیر فعالیت هایی می شوند که شامل مقالات یا مطالبی در تعریف می شوند “ماری جوانا” مندرج در عمل, و همچنین از انتقال چنین مقالات یا مطالبی مالیات می گیرد.

این مقررات با جزئیات مربوط به محاسبه مالیات سروکار دارند, روش, فرم های سوابق و بازده ها, و موارد مشابه. این امور تا حدی توسط بخشهای خاصی از اساسنامه اصلاح شده ایالات متحده و سایر اساسنامه های کاربرد عمومی کنترل می شوند. مفاد این اساسنامه, و همچنین قانون مالیات بر ماری جوانا از 1937 نقل شده, به طور کامل یا جزئی, به عنوان پایه فوری یا کلی مقررات نظارتی تنظیم شده. مفاد نقل شده از قانون مالیات ماری جوانا است 1937 مگر اینکه خلاف آن مشخص شده باشد.

احکام اساسنامه ای که اصول مختلف آیین نامه بر اساس آن بنا شده است به طور کلی در این مواد تکرار نشده است. از این رو, برای دستیابی به اطلاعات کامل ، گزیده های قانونی پیش از چندین مقاله باید بررسی شود.

فصل اول

قوانین قابل اجرا

SEC. 7 (ه) کلیه احکام قانون (مجازات ها) قابل اجرا در مورد مالیات های اعمال شده توسط قانون دسامبر 17, 1914 (38 آمار. 785; تو. س. ج, 1934 ویرایش شده, عنوان 26, ثانیه. 1040- 1061, 1383-1391), به عنوان اصلاح, باید, تا جایی که با این قانون مغایرت نداشته باشد, درمورد مالیاتهای وضع شده توسط این قانون قابل اجرا باشد.

هنر. 1. اساسنامه قابل اجرا. کلیه مفاد کلی قوانین درآمد داخلی, با قانون مالیات ماری جوانا مغایرت ندارد, در اجرای مورد اخیر قابل اجرا هستند.

فصل دوم

تعاریف

SEC. 1. که وقتی در این قانون استفاده می شود:

(آ) عبارت “شخص” یعنی یک فرد, یک مشارکت, اعتماد کردن, اتحادیه, شرکت, یا شرکت و شامل یک افسر یا کارمند یک اعتماد است, اتحادیه, شرکت, یا شرکت, یا یک عضو یا کارمند یک مشارکت, که به عنوان یک افسر, کارمند, یا عضو وظیفه دارد که انجام دهد . هر عملی که هرگونه نقض این قانون در مورد آن اتفاق بیفتد.

(ب) عبارت “ماری جوانا” به معنی تمام قسمتهای گیاه Cannabis sativa L است., چه در حال رشد باشد و چه نباشد; دانه های آن; رزین استخراج شده از هر قسمت از این گیاهان; و هر ترکیبی, ساخت, نمک, مشتق, مخلوط, یا تهیه چنین گیاهی, دانه های آن, یا رزین; اما شامل ساقه های بالغ چنین گیاهی نیست, فیبر تولید شده از چنین ساقه ها, روغن یا کیک تهیه شده از دانه های این گیاه, هر ترکیب دیگری, ساخت, نمک, مشتق, مخلوط, یا تهیه چنین ساقه های بالغ (به جز رزین استخراج شده از آن), فیبر, روغن, یا کیک, یا بذر عقیم شده چنین گیاهی که توانایی جوانه زنی ندارد.

(ج) عبارت “تهيه كننده” یعنی هر کسی که ( 1 ) گیاهان, زراعت می کند, یا به هر طریقی رشد طبیعی ماری جوانا را تسهیل می کند; یا (2) برداشت و انتقال یا استفاده از ماری جوانا.

(د) عبارت “دبیر، منشی” به معنای وزیر خزانه داری و اصطلاح است “جمع کننده” به معنای جمع کننده درآمد داخلی است.

(ه) عبارت “انتقال” یا “منتقل شده” به معنی هر نوع تصرفی است که منجر به تغییر تصرف می شود اما شامل انتقال به یک حامل مشترک به منظور حمل ماریوآنا نیست.

هنر. 2. همانطور که در این آیین نامه استفاده شده است:

(آ) عبارت “عمل کردن” یا “این عمل” به معنای قانون مالیات ماری جوانا از 1937, مگر اینکه خلاف آن مشخص شده باشد.

(ب) عبارت “ایالات متحده” شامل چندین ایالت خواهد بود, منطقه کلمبیا, قلمرو آلاسکا, قلمرو هاوایی, و دارایی های جزیره ای ایالات متحده به جز پورتوریکو و جزایر ویرجین. این منطقه شامل کانال کانال یا جزایر فیلیپین نمی شود.

(ج) شرایط “سازنده” و “ترکیب کننده” باید هر شخصی را که ماری جوانا را تحت هر فرآیند جدایی قرار می دهد ، شامل شود, استخراج, مخلوط کردن, مرکب, یا سایر عملیات تولید. آنها شامل کسی نیستند که فقط گیاه را جمع و نابود کند, کسی که فقط بذرها را در محل تولید تولید می کند, یا کسی که در انجام مشاغل قانونی صرفاً بذور را به یک فرآیند تمیزکاری تحمیل می کند.

(د) عبارت “تهيه كننده” به معنای هر شخصی است که به هر طریقی باعث رشد ماری جوانا می شود, و هر شخصی که آن را برداشت می کند, یا در یک حالت کشت شده یا وحشی, از سرزمین خودش یا هر سرزمین دیگری, و انتقال می دهد یا از آن استفاده می کند, از جمله کسی که ماری جوانا را که برداشت می کند تحت هر فرآیندی قرار دهد که وی را به عنوان تولید کننده یا ترکیب کننده نیز مسئول کند. بطور کلی همه افرادی که ماری جوانا را به هر هدفی غیر از تخریب آن جمع می کنند ، شامل می شوند. این اصطلاح کسی را شامل نمی شود که فقط ماریوآنا را با یا بدون برداشت محصول شخم بزند یا از بین ببرد. این شامل کسی نیست که ماری جوانا را برای استفاده در آزمایشگاه خود به منظور تحقیق پرورش دهد, دستورالعمل, یا تجزیه و تحلیل و چه کسی از آن برای هیچ هدف دیگری استفاده نمی کند یا آن را انتقال نمی دهد.

(ه) عبارت “مالیات ویژه” برای درج هر یک از مالیات ها استفاده می شود, مربوط به چندین مشاغل یا فعالیت های تحت پوشش این عمل, تحمیل شده بر افرادی که وارد می کنند, ساخت, تولید کردن, ترکیب, فروش, معامله در, توزیع, تجویز کردن, اداره کردن, یا ماری جوانا هدیه کنید.

(f ) عبارت “شخص” رخ داده در این مقررات استفاده می شود به فرد, شراکت, اعتماد کردن, اتحادیه, شرکت, یا شرکت; همچنین یک بیمارستان, دانشکده داروسازی, کلینیک پزشکی یا دندانپزشکی, آسایشگاه, یا نهاد یا نهاد دیگری.

(g) کلمات وارد کننده مفرد ممکن است شامل جمع باشند; کلمات وارد کننده جنسیت مذکر ممکن است در ماده یا ماده خنثی اعمال شوند.

تعاریف مندرج در اینجا منحصر به فرد تلقی نمی شود.

پاسخ دهید

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد. قسمتهای مورد نیاز علامت گذاری شده اند *

به بالا بروید