Hemp.com Inc.- Shtëpia e kërpit

AKTI TATIMOR MARIHUANA I 1937

AKTI TATIMOR MARIHUANA I 1937
Teksti i plotë i Aktit mbi Marihuanën e Taksave siç është miratuar në 1937

U. S. DEPARTAMENTI I Thesarit
ZYRA E NARKOTIKICS
RREGULLORE Nr. 1
LIDHUR ME
IMPORTIMI, PRODHIMI, PRODHIMI
POURBOURBR, SHITJE, PUNOHENI N., SHPENZIMI
PARAshkruese, ADMINISTRIMI, DHE
DORZIMI I
MARIJUANA
NËN
AKTI I GUSHTIT 2, 1937
PUBLIKE, Jo. 238, 75KONGRESI TH
RREGULLORET E ARKATAVE NARKOTIKE-BRENDSHME
RREGULLORE P JORBASHKT MARIHUANA BAR NGA
KOMISIONERI I NARKOTIKICS DHE
KOMISIONERI I
T RE ARDHURAT E BRENDSHME ME MIRATIMIN E
Sekretari i thesarit
DATA EFEKTIVE, TETOR 1, 1937
LIGJI DHE RREGULLORET N LIDHJE ME IMPORTIMIN, PRODHIMI, PRODHIMI, POURBOURBR, SHITJE, PUNOHENI N., SHPENZIMI, PARAshkruese, ADMINISTRIMI, DHE TIV DHIVNI MARIHUANA

LIGJI
(Akti i gushtit. 2, 1937, Publike 238, 75Kongresi i th)

Qoftë i miratuar nga Senati dhe Dhoma e Përfaqësuesve të Shteteve të Bashkuara të Amerikës në Kongresin e mbledhur, Kjo kur përdoret në këtë akt,

(a) Termi “personi” do të thotë një individ, një partneritet, besim, shoqatë, kompani, ose korporatë dhe përfshin një oficer ose punonjës të një amanet, shoqatë, kompani, ose korporatë, ose një anëtar ose punonjës i një partneriteti, OBSH, si oficer i tillë, punonjës, ose anëtar, është nën një detyrë të kryejë çdo veprim në lidhje me të cilin ndodh ndonjë shkelje e këtij Akti.

(b) Termi “marihuanë” nënkupton të gjitha pjesët e bimës Cannabis sativa L., qoftë në rritje apo jo; farat e tyre; rrëshira e nxjerrë nga çdo pjesë e impiantit të tillë; dhe çdo përbërje, prodhim, kripë, derivat, përzierje, ose përgatitja e një bime të tillë, farat e saj, ose rrëshirë- por nuk duhet të përfshijë kërcellin e pjekur të një bime të tillë, fibra e prodhuar nga kërcell të tillë, vaj ose tortë e bërë nga farat e një bime të tillë, ndonjë përbërje tjetër, prodhim, kripë, derivat, përzierje, ose përgatitja e kërcellëve të tillë të pjekur (përveç rrëshirës së nxjerrë prej saj), fibra, vaj, ose torte, ose fara e sterilizuar e një bime të tillë që është e paaftë për mbirje.

(c) Termi “prodhuesi” nënkupton çdo person që (1) bimë, kultivon, ose në ndonjë mënyrë lehtëson rritjen natyrore të marihuanës; ose (2) korr dhe transferon ose përdor marihuanën.

(d) Termi “Sekretar” do të thotë Sekretari i Thesarit dhe termi “mbledhës do të thotë mbledhës i të ardhurave të brendshme.

(e) Termi “transferimi” ose “transferuar” nënkupton çdo lloj depozite që rezulton në një ndryshim të posedimit, por nuk lejon transferimin në një transportues të përbashkët për qëllimin e transportimit të marihuanës.

SEC. 2. (a) Çdo person që importon, prodhon, prodhon, komponimet, shet, merret në, shpërndan, përshkruan, administron, ose jep marihuanë ( 1 ) brenda pesëmbëdhjetë ditëve pas hyrjes në fuqi të këtij ligji, ose (2) para se të angazhohen pas skadimit të një periudhe të tillë pesëmbëdhjetë-ditore në ndonjë nga aktivitetet e përmendura më lart, dhe (3) pas kësaj, në ose para korrikut 1 të çdo viti, paguajnë përkatësisht taksat e posaçme të mëposhtme:

(1) Importuesit, prodhuesit, dhe përbërësit e marihuanës, $24 në vit.

(2) Prodhuesit e marihuanës (përveç atyre të përfshira në nënndarje (4) të këtij nënseksioni), $1 në vit, ose fraksioni i tyre, gjatë së cilës ata merren me një veprimtari të tillë.

(3) Mjekët, dentistë, kirurgë veterinarë, dhe praktikues të tjerë që shpërndajnë, shpërndaj, dhuroj, administroj, ose u përshkruajnë marihuanë pacientëve të cilëve ata marrin pjesë gjatë praktikës së tyre profesionale, $1 në vit ose pjesë e tij gjatë së cilës ata merren me ndonjë nga aktivitetet e tilla.

(4) Çdo person që nuk është regjistruar si importues, prodhuesi, prodhuesi, ose komponent i cili merr dhe përdor marihuanë në një laborator për qëllime të hulumtimit, udhëzim, ose analiza, ose që prodhon marihuanë për ndonjë qëllim të tillë, $1 në vit, ose fraksioni i tyre, gjatë së cilës ai merret me veprimtari të tilla.

(5) Çdo person që nuk është mjek, dentist, kirurg veteriner, ose praktikues tjetër dhe i cili merret me të, shpërndan, ose jep marihuanë, $3 në vit: Me kusht, Se çdo person që ka regjistruar dhe paguar taksën speciale si importues, prodhuesi, përbërës, ose prodhues, siç kërkohet nga nënndarjet ( 1 ) dhe (2) të këtij nënseksioni, mund të merren në, shpërndaj, ose jepni marihuanën e importuar, prodhuar, i përbërë, ose të prodhuara prej tij pa paguar më tej taksën e vendosur nga ky nen.

(b) Kur një taksë nënndarje (1) ose (5) paguhet në korrik 1 e çdo viti do të llogaritet për një vit; kur ndonjë taksë e tillë është e pagueshme në ndonjë ditë tjetër, ajo do të llogaritet në mënyrë proporcionale nga dita e parë e muajit në të cilin detyrimi për tatimin e grumbulluar deri në korrikun vijues 1.

(c) Në rast se ndonjë person që i nënshtrohet një takse të vendosur nga ky nen kryen ndonjë nga aktivitetet e renditura në nënseksion (a) të këtij seksioni në më shumë se një vend, personi i tillë do të paguajë taksën në lidhje me secilin vend të tillë.

(d) Me përjashtim të rasteve kur parashikohet ndryshe, sa herë që më shumë se një nga aktivitetet e numëruara në nënseksion (a) të këtij seksioni kryhet nga i njëjti person në të njëjtën kohë, personi i tillë do të paguajë taksën për secilën veprimtari të tillë, sipas normave përkatëse të përshkruara.

(e) Çdo person që i nënshtrohet taksës së vendosur nga ky nen do të:, me pagimin e një takse të tillë, regjistroni emrin ose stilin e tij dhe vendin e tij ose vendet e biznesit me koleksionistin e rrethit në të cilin ndodhen një vend i tillë ose vendet e biznesit.

(f) Mbledhësit janë të autorizuar të japin, me kërkesë me shkrim, për çdo person një kopje të vërtetuar të emrave të cilitdo ose të gjithë personave që mund të renditen në rrethet përkatëse të mbledhjes si tatimpagues të veçantë sipas këtij neni, me pagimin e një tarife prej $1 për secilin prej njëqind emrave të tillë ose fraksionit të tyre në një kopje të tillë të kërkuar kështu.

SEC. 3. (a) Asnjë punonjës i ndonjë personi që ka paguar taksën speciale dhe është regjistruar, siç kërkohet nga seksioni 2 të këtij Akti, duke vepruar brenda fushës së punësimit të tij, do të kërkohet të regjistrojnë dhe paguajnë një taksë të tillë të veçantë.

(b) Një oficer ose punonjës i Shteteve të Bashkuara, çdo shtet, Territori, rrethi i Kolumbisë, ose posedim izolues, ose nënndarje politike, OBSH, në ushtrimin e detyrave të tij zyrtare, angazhohet në ndonjë nga aktivitetet e renditura në seksion 2 të këtij Akti, nuk do të kërkohet të regjistrojnë ose paguajnë taksën speciale, por e drejta e tij për këtë përjashtim do të dëshmohet në atë mënyrë që Sekretari mund të përcaktojë me rregullore.

SEC. 4. (a) Shallshtë e paligjshme për çdo person që kërkohet të regjistrojë dhe të paguajë taksën speciale sipas parashikimeve të nenit 2 për të importuar, prodhim, prodhojnë, e përbërë, shes, merren me, shpërndaj, shpërndaj, përshkruaj, administroj, ose jepni marihuanën pa u regjistruar dhe paguar një taksë e tillë.

(b) Në çdo padi ose procedim për të zbatuar përgjegjësinë e vendosur nga ky nen ose seksion 2, nëse bëhet prova se marihuana po rritet në çdo kohë në tokë nën kontrollin e të pandehurit, një provë e tillë do të jetë provë e supozuar se në atë kohë i pandehuri ishte një prodhues dhe përgjegjës sipas këtij neni, si dhe sipas nenit 2.

SEC. 5. Shallshtë e paligjshme për çdo person që nuk do të ketë paguar taksën speciale dhe nuk është regjistruar, siç kërkohet nga seksioni 2, për të dërguar, anije, mbart, transporti, ose dorëzoni ndonjë marihuanë brenda ndonjë territori, rrethi i Kolumbisë, ose ndonjë pasuri izoluese, ose nga ndonjë shtet, Territori, rrethi i Kolumbisë, çdo zotërim izolues i Shteteve të Bashkuara, ose Zona e Kanalit, në ndonjë shtet tjetër, Territori, rrethi i Kolumbisë, ose posedimi izolues i Shteteve të Bashkuara: Me kusht, Se asgjë që përmbahet në këtë seksion nuk do të zbatohet për çdo transportues të zakonshëm që merret me transportimin e marihuanës; ose çdo punonjësi të ndonjë personi i cili do të ketë regjistruar dhe paguar taksën e veçantë siç kërkohet nga neni 2 ndërsa vepron brenda fushës së punësimit të tij; ose çdo personi që do të japë marihuanë e cila është përshkruar ose lëshuar nga një mjek, dentist, kirurg veteriner, ose praktikues tjetër i regjistruar në nenin 2, i cili ka qenë i punësuar për të përshkruar pacientin e veçantë që merr marihuanë të tillë; ose në ndonjë Shtetet e Bashkuara, Shtet, qarku, komunale, Rrethi, Territoriale, ose oficeri izraelit ose zyrtari që vepron brenda fushës së detyrave të tij zyrtare.

SEC. 6. (a) Shallshtë e paligjshme për çdo person, nëse kërkohet ose jo për të paguar një taksë të veçantë dhe për t'u regjistruar në nenin 2, për të transferuar marihuanë, përveç në zbatim të një urdhri me shkrim të personit të cilit transferohet një marihuanë e tillë, në një formular që do të lëshohet bosh për atë qëllim nga Sekretari.

(b) Në varësi të rregullave të tilla siç mund të përshkruajë Sekretari, asgjë që përmbahet në këtë seksion nuk do të zbatohet:

( 1 ) Për transferimin e marihuanës tek një pacient nga një mjek, dentist, kirurg veteriner, ose praktikues tjetër i regjistruar në nenin 2, vetëm gjatë praktikës së tij profesionale: Me kusht, Se mjek i tillë, dentist, kirurg veteriner, ose një praktikues tjetër do të mbajë një regjistër të të gjithë marihuanës së tillë të transferuar, duke treguar shumën e transferuar dhe emrin dhe adresën e pacientit tek i cili transferohet një marihuanë e tillë, dhe regjistrimi i tillë do të mbahet për një periudhë prej dy vjetësh nga data e transferimit të marihuanës së tillë, dhe subjekt i inspektimit siç parashikohet në seksionin 11.

(2) Në transferimin e marihuanës, bëhet me mirëbesim nga një tregtar i një konsumatori nën dhe në zbatim të një recete me shkrim të lëshuar nga një mjek, dentist, kirurg veteriner, ose praktikues tjetër i regjistruar në nenin 2: Me kusht, Ky recetë e tillë do të datohet që nga dita në të cilën është nënshkruar dhe do të nënshkruhet nga mjeku, dentist, kirurg veteriner, ose praktikues tjetër që lëshon të njëjtën gjë; Me kusht më tej, Ky tregtar i tillë do të ruajë recetë të tillë për një periudhë prej dy vjetësh nga dita në të cilën është mbushur një recetë e tillë në mënyrë që të jetë lehtësisht e arritshme për inspektim nga oficerët, agjentët, punonjesit, dhe zyrtarët e përmendur në seksion 11.

(3) Në shitje, eksportimi, dërgesa, ose dorëzimi i marihuanës nga ndonjë person brenda Shteteve të Bashkuara, çdo Territor, rrethi i Kolumbisë, ose ndonjë nga zotërimet izolare të Shteteve të Bashkuara, për çdo person në çdo vend të huaj që rregullon hyrjen e marihuanës, nëse një shitje e tillë, dërgesa, ose dorëzimi i marihuanës bëhet në përputhje me rregullat e tilla për import në një vend të huaj të tillë siç përshkruhen nga një vend i tillë i huaj, rregullore të tilla të nxirren kohë pas kohe nga Sekretari i Shtetit i Shteteve të Bashkuara.

(4) Për transferimin e marihuanës tek çdo oficer ose punonjës i Qeverisë së Shteteve të Bashkuara ose i ndonjë shteti, Territoriale, Rrethi, qarku, ose qeveri bashkiake ose izolare e angazhuar ligjërisht në bërjen e blerjeve të tyre për departamentet e ndryshme të Ushtrisë dhe Marinës, shërbimi i shëndetit publik, dhe për Qeverinë, Shtet, Territoriale, Rrethi, qarku, ose spitale ose burgje bashkiake ose izolare

(S) Në transferimin e farërave të bimës Cannabis sativa L. për çdo person të regjistruar në nenin 2.

(c) Sekretari do të bëjë që formularët e përshtatshëm të përgatiten për qëllimet e përmendura më parë dhe do të bëjë që ato t'u shpërndahen koleksionistëve për shitje. Çmimi me të cilin këto formularë do të shiten nga mbledhësit në fjalë do të përcaktohet nga Sekretari por nuk duhet të kalojë 2 cent secila. Kurdoherë që ndonjë koleksionist do të shesë ndonjë nga format e tilla ai do të shkaktojë datën e shitjes, emrin dhe adresën e shitësit të propozuar, emrin dhe adresën e blerësit, dhe sasia e marihuanës së urdhëruar të shkruhet qartë ose të vuloset në të përpara se të dorëzohet e njëjta.

(d) Çdo formë e tillë e porosisë e shitur nga një koleksionist do të përgatitet nga ai dhe do të përfshijë një origjinal dhe dy kopje, secila prej të cilave do të jetë e pranueshme në prova si origjinale. Origjinali dhe një kopje do t'i jepen nga koleksionisti blerësit të tij. Origjinali nga ana e tij do t'i jepet nga blerësi çdo personi që do, në zbatim të tij, transferimi i marihuanës tek ai dhe do të ruhet nga një person i tillë për një periudhë prej dy vjetësh në mënyrë që të jetë lehtësisht e arritshme për inspektim nga çdo oficer, agjent, ose punonjësi i përmendur në seksion 11. Kopja e dhënë blerësit nga koleksionisti do të ruhet nga blerësi dhe do të ruhet për një periudhë dy vjeçare në mënyrë që të jetë lehtësisht e arritshme për inspektim nga çdo zyrtar., agjent, ose punonjësi i përmendur në seksion 11. Kopja e dytë do të ruhet në regjistrat e koleksionistit.

SEC. 7. (a) Do të vendoset, të mbledhura, dhe paguhet për të gjitha transferimet e marihuanës që kërkohen nga seksioni 6 që do të kryhet në zbatim të urdhrave me shkrim formularin e taksave në normat e mëposhtme:

(1) Me çdo transferim te çdo person që ka paguar taksën speciale dhe është regjistruar në nenin 2 të këtij Akti, $1 për ons marihuanë ose fraksionin e saj

(2) Me çdo transferim te çdo person që nuk ka paguar taksën speciale dhe është regjistruar në nenin 2 të këtij Akti, $100 për ons marihuanë ose fraksionin e saj.

(b) Një taksë e tillë do të paguhet nga i transferuari në kohën e sigurimit të secilës formë të porosisë dhe do të jetë përveç çmimit të një forme të tillë.. Një transferues i tillë do të jetë përgjegjës për taksën e vendosur nga ky nen, por në rast se transferimi është bërë në kundërshtim me nenin 6 pa një formular porosie dhe pa pagesë të taksës së transferimit të vendosur nga ky nen, transferuesi gjithashtu do të jetë përgjegjës për një taksë të tillë.

(c) Pagesa e taksës së paraqitur këtu do të përfaqësohet nga pulla të përshtatshme që sigurohen nga Sekretari dhe pullat në fjalë do të vendosen nga koleksionisti ose përfaqësuesi i tij në formën origjinale të porosisë..

(d) Të gjitha dispozitat e ligjit në lidhje me gdhendjen, lëshimi, shitje, përgjegjësia, anulimi, dhe shkatërrimi i pullave të paguara nga taksat, të parashikuara në ligjet e të ardhurave të brendshme do të, për aq sa është e zbatueshme dhe jo në kundërshtim me këtë ligj, të shtrihet dhe të bëhet për të aplikuar në pulla të parashikuara në këtë seksion.

(e) Të gjitha dispozitat e ligjit (përfshirë dënimet) e zbatueshme në lidhje me taksat e vendosura nga Akti i Dhjetorit 17, 1914 (38 Stat. 785; U. S. C., 1934 ed., titulli 26, sekonda. 1040– 1061, 1383-1391), siç është ndryshuar, do të, për aq sa nuk është në kundërshtim me këtë akt, të jetë i zbatueshëm në lidhje me taksat e vendosura nga ky ligj.

SEC. 8. (a) Shallshtë e paligjshme për çdo person i cili është një transferues i kërkuar për të paguar taksën e transferimit të vendosur nga neni 7 për të marrë ose për të marrë ndonjë marihuanë pa paguar një taksë të tillë; dhe prova se çdo person do të ketë në zotërim të tij ndonjë marihuanë dhe do të ketë dështuar, pas njoftimit dhe kërkesës së arsyeshme nga koleksionisti, për të prodhuar formularin e porosisë të kërkuar nga seksioni 6 të mbahen prej tij, do të jenë prova e supozuar e fajit sipas këtij neni dhe e përgjegjësisë për taksën e vendosur nga neni 7.

(b) Asnjë përgjegjësi nuk do të vendoset në bazë të këtij neni mbi çdo zyrtar të autorizuar rregullisht të Departamentit të Thesarit të angazhuar në zbatimin e këtij Akti ose mbi ndonjë zyrtar të autorizuar siç duhet të ndonjë Shteti, ose Territori, ose të çdo nënndarje politike të tyre, ose Distrikti i Kolumbisë, ose të ndonjë posedimi izolues të Shteteve të Bashkuara, të cilët do të angazhohen në zbatimin e ndonjë ligji ose urdhërese komunale që ka të bëjë me prodhimin, shitje, parashkrimi, dhënie, merren me, ose shpërndarjen e marihuanës.

SEC. 9. (a) Çdo marihuanë e cila është importuar, prodhuar, i përbërë, transferuar, ose prodhuar në kundërshtim me ndonjë nga dispozitat e këtij ligji do t'i nënshtrohet konfiskimit dhe konfiskimit dhe, përveç si në kundërshtim me dispozitat e këtij ligji, të gjitha dispozitat e ligjeve për të ardhurat e brendshme në lidhje me kërkimet, konfiskimet, dhe konfiskimet janë zgjeruar për të përfshirë marihuanën.

(b) Çdo marihuanë e cila mund të konfiskohet nga Qeveria e Shteteve të Bashkuara nga çdo person ose person i akuzuar për ndonjë shkelje të këtij Akti do të dënohet me dënimin e personit ose personave nga të cilët është konfiskuar dhe konfiskuar në Shtetet e Bashkuara.

(c) Çdo marihuanë e kapur ose që vjen në posedim të Shteteve të Bashkuara në zbatimin e këtij Akti, pronari ose pronarët e të cilave nuk dihen, do të konfiskohen nga dhe do të konfiskohen në Shtetet e Bashkuara.

(d) Sekretari drejtohet në këtë mënyrë të shkatërrojë çdo marihuanë të konfiskuar nga dhe të konfiskuar në Shtetet e Bashkuara sipas këtij neni ose të dorëzojë marihuanë të tillë në çdo departament, byro, ose agjenci tjetër e Qeverisë së Shteteve të Bashkuara, me zbatimin e duhur të tyre sipas rregulloreve të tilla që mund të përshkruhen nga Sekretari.

SEC. 10. (a) Çdo person që i nënshtrohet çdo tatimi të vendosur nga ky akt do të mbajë libra dhe regjistra të tillë, jepni nën betim deklarata të tilla, bëni kthime të tilla, dhe të jenë në përputhje me rregullat dhe rregulloret e tilla që Sekretari mund t'i përshkruajë kohë pas kohe.

(b) Çdo person i cili do të regjistrohet sipas parashikimeve të nenit 2 në çdo të brendshme- rrethi i të ardhurave do, sa herë që kërkohet të bëhet nga koleksionisti i rrethit, jepi mbledhësit një deklaratë ose kthim të vërtetë dhe të saktë, verifikuar nga deklaratat e betimit, përcaktimi i sasisë së marihuanës së marrë ose korrur prej tij gjatë një periudhe të tillë menjëherë paraprirjes së kërkesës së mbledhësit, jo më shumë se tre muaj, pasi mbledhësi i përmendur mund të rregullojë dhe përcaktojë. Nëse një person i tillë nuk është vetëm prodhues, ai do të përcaktojë në një deklaratë të tillë ose do të kthejë emrat e personave nga të cilët është marrë marihuana, sasia në çdo rast e marrë nga persona të tillë, dhe data kur është marrë.

SEC. 11. Formularët e porosisë dhe kopjet e tyre dhe recetat dhe regjistrat që kërkohen të ruhen sipas parashikimeve të seksionit 6, dhe deklaratat ose kthimet e paraqitura në zyrën e koleksionistit të rrethit sipas parashikimeve të seksionit 10 (b) do të jetë i hapur për inspektim nga oficerët, agjentët, dhe punonjësit e Departamentit të Thesarit të autorizuar rregullisht për atë qëllim, dhe oficerë të tillë të çdo shteti, ose Territori, ose të çdo nënndarje politike të tyre, ose Distrikti i Kolumbisë, ose të ndonjë posedimi izolues të Shteteve të Bashkuara siç do të ngarkohet me zbatimin e ndonjë ligji ose urdhërese komunale që rregullon prodhimin, shitje, parashkrimi, dhënie, merren me, ose shpërndarjen e marihuanës. Secili koleksionist është i autorizuar të furnizojë, me kërkesë me shkrim, kopjet e ndonjë prej deklaratave ose kthimeve të përmendura të paraqitura në zyrën e tij tek ndonjë prej zyrtarëve të tillë të cilitdo shtet ose territori, ose nënndarja politike e tyre, ose Distrikti i Kolumbisë, ose ndonjë zotërim izolues i Shteteve të Bashkuara siç ka të drejtë të inspektojë deklaratat ose kthimet e përmendura të paraqitura në zyrën e koleksionistit, me pagimin e një tarife prej $1 per secilin 100 fjalët ose fraksionet e tyre në kopje ose kopje të kërkuara ashtu.

SEC. 12. Çdo person i cili është dënuar për shkelje të ndonjë dispozite të këtij ligji do të gjobitet jo më shumë se $2,000 ose i burgosur jo më shumë se pesë vjet, ose te dyja, në diskrecionin e gjykatës.

SEC. 13. Nuk do të jetë e domosdoshme të anulohen çdo përjashtim të përcaktuar në këtë akt në çdo ankesë, informacioni, aktakuza, ose shkresë ose procedurë tjetër e vendosur ose e sjellë nën këtë akt dhe barra e provës së ndonjë përjashtimi të tillë do të jetë mbi të pandehurin.. Në mungesë të paraqitjes së provave nga i pandehuri se ai ka respektuar dispozitat e nenit 6 që ka të bëjë me formularët e porosisë, ai supozohet se nuk ka respektuar dispozitat e tilla të seksioneve të tilla, sic mund te jete rasti.

SEC. 14. Sekretari është i autorizuar të bëjë, përshkruaj, dhe të publikojë të gjitha rregullat dhe rregulloret e nevojshme për zbatimin e dispozitave të këtij Akti dhe për të dhënë ose imponuar ndonjë nga të drejtat, privilegjet, fuqitë, dhe detyrat e dhëna ose të vendosura mbi të nga ky ligj mbi zyrtarët ose punonjësit e tillë të Departamentit të Thesarit ndërsa ai do të caktojë ose emërojë.

SEC. 15. Dispozitat e këtij Akti do të zbatohen për disa Shtete, rrethi i Kolumbisë, territori i Alaskës, territori i Hawaiit, dhe zotërimet ishullore të Shteteve të Bashkuara, përveç Ishujve Filipine. Në Porto Riko administrimi i këtij Akti, mbledhjen e taksave speciale dhe taksat e transferimit, dhe lëshimin e formularit të porosisë të parashikuar në seksionin 6 do të kryhet nga zyrtarët përkatës të të ardhurave të brendshme të asaj qeverie, dhe të gjitha të ardhurat e mbledhura sipas këtij Akti në Porto Riko do të mblidhen të paprekura në qeverinë e përgjithshme të tij. Me anë të kësaj Presidenti autorizohet dhe drejtohet të lëshojë urdhra të tillë Ekzekutivë që do të zbatojnë në Ishujt Virxhin qëllimin dhe qëllimin e këtij Akti duke siguruar regjistrimin me oficerët e duhur dhe vendosjen e taksave speciale dhe të transferimit mbi të gjithë personat në Ishujt e Virgjër që importojnë, prodhim, prodhojnë, e përbërë, shes, merren me, shpërndaj, përshkruaj, administroj, ose dhuroni marihuanë.

SEC. 16. Nëse ndonjë dispozitë e këtij Akti ose zbatimi i tij për ndonjë person ose rrethana konsiderohet e pavlefshme, pjesa e mbetur e Aktit dhe zbatimi i kësaj dispozite për persona ose rrethana të tjera nuk do të preken prej kësaj.

SEC. 17. Ky ligj do të hyjë në fuqi në ditën e parë të muajit të dytë gjatë të cilit ai miratohet.

SEC. 18. Ky akt mund të citohet si ligji “Akti i Marihuanës për Taksat i vitit 1937.”

(T. D. 28)

Urdhri i Sekretarit të Thesarit në lidhje me Zbatimin e Aktit të Taksave të Marihuanës të 1937

Shtator 1, 1937

Seksioni 14 të Aktit mbi Marihuanën e Taksave të 1937 (akti i Kongresit miratoi gushtin 2, 1937, Publike, Jo. 238), parashikon si më poshtë:

Sekretari është i autorizuar të bëjë, përshkruaj, dhe të publikojë të gjitha rregullat dhe rregulloret e nevojshme për zbatimin e dispozitave të këtij Akti dhe për të dhënë ose imponuar ndonjë nga të drejtat, privilegjet, fuqitë, dhe detyrat e dhëna ose të vendosura mbi të nga ky ligj mbi zyrtarët ose punonjësit e tillë të Departamentit të Thesarit ndërsa ai do të caktojë ose emërojë.

Në zbatim të autoritetit të dhënë kështu Sekretarit të Thesarit, urdhërohet me anë të kësaj:

1. Të drejtat, Privilegjet, Fuqitë, dhe detyrat e caktuara dhe të vendosura mbi komisionerin e narkotikëve

1. Me anë të kësaj i jepen dhe i imponohen Komisionerit të Narkotikëve, në varësi të mbikëqyrjes së përgjithshme dhe udhëzimit të Sekretarit të Thesarit, të gjitha të drejtat, privilegjet, fuqitë, dhe detyrat e dhëna ose të vendosura mbi Sekretarin në fjalë nga Akti i Marihuanës për Taksat e 1937, aq sa privilegjet e të drejtave të tilla, fuqitë, dhe detyrat kanë të bëjnë me:

(a) Rregulloret e përshkrimit, me miratimin e Sekretarit, për mënyrën në të cilën mund të dëshmohet e drejta e zyrtarëve publikë për përjashtim nga regjistrimi dhe pagesa e taksës speciale, në përputhje me seksionin 3 (b) të aktit.

(b) Parashkrimi i formës së urdhrit me shkrim të kërkuar nga seksioni 6 (a) të aktit, formulari në fjalë do të përgatitet dhe lëshohet në bosh nga Komisioneri i të Ardhurave të Brendshme siç jepet më poshtë.

(c) Rregulloret e përshkrimit, me miratimin e Sekretarit, duke u dhënë efekt përjashtimeve, specifikuar në nënseksion (b), nga funksionimi i nënseksionit (a) të seksionit 6 të aktit.

(d) Shkatërrimi i marihuanës së konfiskuar nga dhe e konfiskuar në Shtetet e Bashkuara, ose shpërndarja e marihuanës së tillë në ndonjë departament, byro, ose agjenci tjetër e Qeverisë së Shteteve të Bashkuara, dhe rregulloret e përshkrimit, me miratimin e Sekretarit, që rregullon mënyrën e aplikimit për, dhe shpërndarjen e marihuanës së tillë.

(e) Parashkrimi i rregullave dhe rregulloreve, me miratimin e Sekretarit, sa i përket librave dhe regjistrave që duhen mbajtur, dhe deklaratat dhe kthimet e informacionit për tu dhënë nën betim, siç kërkohet nga seksioni 10 (a) të aktit.

(f) Kompromisi i çdo përgjegjësie penale (përveç sa ka të bëjë me delikuencën në regjistrim dhe delikuencën në pagimin e tatimit) që lindin nën akt, në përputhje me seksionin 3229 të Statuteve të Rishikuara të Shteteve të Bashkuara (U. S. Kodin (1934 ed.) titulli 26, sek. 1661), dhe rekomandimin për vlerësimin e përgjegjësisë civile për të brendshme- taksat e të ardhurave dhe gjobat ad valorem sipas aktit.

II. Të drejtat, Privilegjet, Fuqitë, dhe Detyrat e Bartura dhe të Vendosura mbi Komisionerin e të Ardhurave të Brendshme

1. Me anë të kësaj i jepen dhe i imponohen Komisionerit për të Ardhura të Brendshme, në varësi të mbikëqyrjes së përgjithshme dhe udhëzimit të Sekretarit të Thesarit, të drejtat, privilegjet, fuqitë, dhe detyrat e dhëna ose të vendosura mbi Sekretarin e Aktit të Taksave Marihuana të 1937, nuk caktohet ndryshe këtu, deri tani si të drejta të tilla, privilegjet, fuqitë, dhe detyrat kanë të bëjnë meÙ

(a) Përgatitja dhe lëshimi në vend për mbledhësit e të ardhurave të brendshme të urdhrave me shkrim, në formën e përshkruar nga Komisioneri i Narkotikëve, kërkohet nga seksioni 6 (a) të aktit. Çmimi i formularit të porosisë, siç shitet nga koleksionisti nën seksionin 6 (c) i aktit do të jetë dy cent për origjinalin dhe një kopje.

(b) Sigurimi i pullave të përshtatshme për të përfaqësuar pagesën e taksës së transferimit të marrë nga seksioni 7, dhe përshkrimin dhe sigurimin e pullave të përshtatshme për lëshimin e taksapaguesve të veçantë që regjistrohen në nenin 2 të aktit.

(c) Kompromisi i çdo përgjegjësie civile që përfshin delikuencën në regjistrim, delikuenca në pagimin e taksës, dhe penalltitë ad valorem, dhe të çdo përgjegjësie penale të shkaktuar përmes delikuencës në regjistrim dhe delikuencës në pagimin e taksës, në lidhje me aktin dhe në përputhje me nenin 3229 të Statuteve të Rishikuara të Shteteve të Bashkuara (U. S. Kodin (1934 ed.), titulli 26, sek. 1661)- përcaktimin e përgjegjësisë për dhe vlerësimin dhe mbledhjen e taksave speciale dhe të transferimit të vendosura nga akti; përcaktimin e përgjegjësisë për dhe vlerësimin dhe mbledhjen e gjobave ad valorem të vendosura nga Seksioni 3176 të Statuteve të Rishikuara, siç është modifikuar nga Seksioni 406 të Aktit të të Ardhurave të 1935 (U. S. Kodin (1934 ed.) titulli 26, sekonda. 1512-1525), për delikuencë në regjistrim; dhe përcaktimin e përgjegjësisë për dhe pohimin e dënimit specifik të vendosur nga akti, për delikuencën në regjistrimin dhe pagimin e taksës.

Dispozitat e përgjithshme

Hetimi dhe zbulimi, dhe prezantimi i oficerëve të procedimit të provave, i shkeljeve të Aktit të Marihuanës për Taksat e 1937, do të jetë detyrë e Komisionerit të Narkotikëve dhe ndihmësve, agjentët, inspektorët, ose punonjësve nën drejtimin e tij. Me përjashtim të rasteve që në veçanti nuk janë në përputhje me kushtet e aktit të përmendur dhe të këtij urdhri, Komisioneri i Narkotikëve dhe Komisioneri i të Ardhurave të Brendshme dhe ndihmësit, agjentët, inspektorët, ose punonjësit e Byrosë së Narkotikëve dhe Byrosë së të Ardhurave të Brendshme, përkatësisht, do të kenë të njëjtat kompetenca dhe detyra në ruajtjen e të ardhurave prej tyre siç kanë tani në lidhje me zbatimin e, dhe mbledhjen e të ardhurave nën, akti i dhjetorit 17, 1914, siç është ndryshuar (U. S. Kodin (1934 ed.), titulli 26, sek. 1049).

Në çdo rast kur bëhet një ofertë e përgjithshme në kompromisin e përgjegjësisë civile dhe penale zakonisht të komprometueshme këtu nga Komisioneri i të Ardhurave të Brendshme dhe i përgjegjësisë penale zakonisht i komprometueshëm më poshtë nga Komisioneri i Narkotikëve, çështja mund të jetë e kompromisuar bashkërisht nga ata oficerë, në përputhje me Seksionin 3229 të Statuteve të Rishikuara të Shteteve të Bashkuara (U. S. Kodin (1934 ed.), titulli 26, sek. 1661).

Me anë të kësaj i jepet kompetencë Komisionerit të Narkotikëve për të përshkruar rregullore të tilla që ai mund t'i konsiderojë të nevojshme për ekzekutimin e funksioneve të vendosura mbi të ose oficerëve ose punonjësve të Byrosë së Narkotikëve., por të gjitha rregulloret dhe ndryshimet në rregullore do t'i nënshtrohen miratimit të Sekretarit të Thesarit.

Komisioneri i të Ardhurave të Brendshme dhe Komisioneri i Narkotikëve mund të, nëse ata janë të mendimit se e mira e shërbimit do të promovohet me këtë, përshkruaj rregulloret në lidhje me taksat e brendshme të të ardhurave, kur nuk ka shkelje të Aktit të Taksave Marihuana të 1937 është përfshirë, bashkarisht, në varësi të miratimit të Sekretarit të Thesarit.

E drejta për të ndryshuar ose plotësuar këtë urdhër ose ndonjë dispozitë të tij kohë pas kohe, ose të revokojë këtë urdhër ose ndonjë dispozitë të tij në çdo kohë, me këtë rezervohet.

Data efektive e këtij urdhri do të jetë tetori 1, 1937, e cila është data e hyrjes në fuqi të Aktit të Taksave të Marihuanës 1937.

STEPHEN B. GIBBONS,

Sekretari i Përkohshëm i Thesarit.

RREGULLORE

Hyrëse

Akti i Marihuanës për Taksat e 1937, imponon të veçantë (profesional) taksat mbi personat që përfshihen në aktivitete që përfshijnë artikuj ose materiale brenda përkufizimit të “marihuanë” të përfshira në akt, dhe gjithashtu takson transferimin e artikujve ose materialeve të tillë.

Këto rregullore kanë të bëjnë me detaje për llogaritjen e taksave, procedura, format e regjistrimeve dhe kthimeve, dhe çështje të ngjashme. Këto çështje në një farë shkalle kontrollohen nga seksione të caktuara të Statuteve të Rishikuara të Shteteve të Bashkuara dhe statuteve të tjera të zbatimit të përgjithshëm. Dispozitat e këtyre statuteve, si dhe të Aktit mbi Marihuanën e Taksave të 1937 janë cituar, tërësisht ose pjesërisht, si bazë e menjëhershme ose e përgjithshme për dispozitat rregulluese të përcaktuara. Dispozitat e cituara janë nga Akti i Marihuanës mbi Taksat e 1937 përveç nëse tregohet ndryshe.

Dispozitat e statuteve mbi të cilat bazohen nenet e ndryshme të rregulloreve zakonisht nuk janë përsëritur në nenet. Prandaj, fragmentet ligjore që i paraprijnë disa artikujve duhet të shqyrtohen për të marrë informacion të plotë.

Kapitulli I

Ligjet e zbatueshme

SEC. 7 (e) Të gjitha dispozitat e ligjit (përfshirë dënimet) e zbatueshme në lidhje me taksat e vendosura nga Akti i Dhjetorit 17, 1914 (38 Stat. 785; U. S. C., 1934 ed., titulli 26, sekonda. 1040- 1061, 1383-1391), siç është ndryshuar, do të, për aq sa nuk është në kundërshtim me këtë akt, të jetë i zbatueshëm në lidhje me taksat e vendosura nga ky ligj.

ART. 1. Statutet e zbatueshme. Të gjitha dispozitat e përgjithshme të ligjeve të brendshme të të ardhurave, jo në kundërshtim me Aktin e Taksave të Marihuanës, janë të zbatueshme në zbatimin e këtij të fundit.

Kapitulli II

Përkufizimet

SEC. 1. Kjo kur përdoret në këtë akt:

(a) Termi “personi” do të thotë një individ, një partneritet, besim, shoqatë, kompani, ose korporatë dhe përfshin një oficer ose punonjës të një amanet, shoqatë, kompani, ose korporatë, ose një anëtar ose punonjës i një partneriteti, i cili si oficer i tillë, punonjës, ose një anëtar është nën një detyrë për të kryer . çdo akt në lidhje me të cilin ndodh ndonjë shkelje e këtij Akti.

(b) Termi “marihuanë” nënkupton të gjitha pjesët e bimës Cannabis sativa L., qoftë në rritje apo jo; farat e tyre; rrëshira e nxjerrë nga çdo pjesë e impiantit të tillë; dhe çdo përbërje, prodhim, kripë, derivat, përzierje, ose përgatitja e një bime të tillë, farat e saj, ose rrëshira; por nuk duhet të përfshijë kërcellin e pjekur të një bime të tillë, fibra e prodhuar nga kërcell të tillë, vaj ose tortë e bërë nga farat e një bime të tillë, ndonjë përbërje tjetër, prodhim, kripë, derivat, përzierje, ose përgatitja e kërcellëve të tillë të pjekur (përveç rrëshirës së nxjerrë prej saj), fibra, vaj, ose torte, ose fara e sterilizuar e një bime të tillë që është e paaftë për mbirje.

(c) Termi “prodhuesi” nënkupton çdo person që ( 1 ) bimë, kultivon, ose në ndonjë mënyrë lehtëson rritjen natyrore të marihuanës; ose (2) korr dhe transferon ose përdor marihuanën.

(d) Termi “Sekretar” do të thotë Sekretari i Thesarit dhe termi “koleksionist” do të thotë mbledhës i të ardhurave të brendshme.

(e) Termi “transferimi” ose “transferuar” nënkupton çdo lloj depozite që rezulton në një ndryshim të posedimit, por nuk përfshin transferimin në një transportues të përbashkët për qëllimin e transportimit të marihuanës

ART. 2. Siç përdoret në këto rregullore:

(a) Termi “veproj” ose “këtë akt” do të thotë Akti i Marihuanës për Taksat e 1937, përveç nëse tregohet ndryshe.

(b) Termi “Shtetet e Bashkuara” do të përfshijë disa shtete, rrethi i Kolumbisë, territori i Alaskës, territori i Hawaiit, dhe zotërimet ishullore të Shteteve të Bashkuara përveç Porto Rikos dhe Ishujve të Virgjër. Nuk përfshin Zonën e Kanalit ose Ishujt Filipine.

(c) Termat “prodhuesi” dhe “përbërës” do të përfshijë çdo person që i nënshtrohet marihuanës në çdo proces të ndarjes, nxjerrja, përzierjen, komponimi, ose operacion tjetër prodhues. Ato nuk do të përfshijnë atë që thjesht mbledh dhe shkatërron bimën, ai që thjesht shirr farërat në ambientet ku prodhohen, ose ai që gjatë kryerjes së një biznesi të ligjshëm thjesht i nënshtrohet farërave në një proces pastrimi.

(d) Termi “prodhuesi” nënkupton çdo person që indukton në ndonjë mënyrë rritjen e marihuanës, dhe çdo person që e korr atë, qoftë në gjendje të kultivuar apo të egër, nga e tija apo ndonjë tokë tjetër, dhe e transferon ose e shfrytëzon atë, duke përfshirë atë që i nënshtrohet marihuanës që ai korr për çdo proces që e bën atë përgjegjës edhe si prodhues ose përbërës. Në përgjithësi përfshihen të gjithë personat që mbledhin marihuanë për ndonjë qëllim tjetër përveç shkatërrimit të saj. Termi nuk përfshin atë që thjesht plugon ose shkatërron marihuanën me ose pa korrje. Nuk përfshin atë që rrit marihuanë për përdorim në laboratorin e tij për qëllime të hulumtimit, udhëzim, ose analiza dhe kush nuk e përdor atë për ndonjë qëllim tjetër ose transferimin e tij.

(e) Termi “taksa speciale” përdoret për të përfshirë ndonjë nga taksat, që kanë të bëjnë me disa profesione ose aktivitete të mbuluara nga akti, i imponuar personave që importojnë, prodhim, prodhojnë, e përbërë, shes, merren me, shpërndaj, përshkruaj, administroj, ose dhuroni marihuanë.

(f ) Termi “personi” ndodhin në këto rregullore është përdorur për të përfshirë individuale, partneritet, besim, shoqatë, kompani, ose korporatë; gjithashtu një spital, kolegji i farmacisë, klinikë mjekësore ose dentare, sanatorium, ose institucion apo entitet tjetër.

(g) Fjalët që importojnë njëjës mund të përfshijnë shumësin; fjalët që importojnë gjininë mashkullore mund të zbatohen për femrën ose asnjanësin.

Përkufizimet e përfshira këtu nuk do të konsiderohen ekskluzive.

Lini një përgjigje

Adresa juaj e emailit nuk do të publikohet. Fushat e kërkuara janë shënuar *

Shkoni te Top